L012.082甚深義要點明鏡 C3O

volume 012 391

༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱབ་ཆོས་ཆེན་མོ་ཟབ་དོན་གནད་« »ཀྱི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ། །

«ཟབ་དོན་གནད་ཀྱི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པ་རྒྱ་ཆེ་བས། །ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་མངོན་སུམ་གྱུར། །གཞན་དོན་མཛད་པ་མཐའ་ཡས་རླབས་ཆེ་བས། །ཀུན་བཟང་ཆོས་རྗེ་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་ངེས་པའི་དོན། །གསང་བ་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་སྐོར་ཉིད་ལས། །རྟོགས་དཀའི་གནད་རྣམས་མ་ལུས་མངོན་ཕྱུང་སྟེ། །ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བདག་གིས་འདིར་གསལ་བྱ། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩེ་མོ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག །ཐིག་ལེ་གསང་བའི་སྐོར་གྱི་ངེས་པའི་དོན་མ་ལུས་པར་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། བྱུང་ཚུལ་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་རིམ་པས་ངོ་མཚར་བསྐྱེད་པ་དང༌། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གནས་ཀྱིས་སྨིན་གྲོལ་ལ་འགོད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ། རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ། རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ། གང་ཟག་སྙན་ཁུང་དུ་བརྒྱུད་པའོ། །དེ་སྐད་དུ་ཡང་རྒྱུད་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཀུན་གསལ་ལས། ལོ་རྒྱུས་དོན་ལ་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །གང་ཟག་འཕྲལ་བྱས་མ་ཡིན་པར། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བརྒྱུད་པ་བཤད། །རྒྱལ་བས་གསུངས་པར་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །ངེས་པ་དོན་གྱི་འཁོར་ཡིན་པས། །རིག་འཛིན་བརྡ་ཡི་བརྒྱུད་པ་བཤད། །ལྡེམ་པའི་དོན་དགོངས་མ་ཡིན་པར། །ངེས་དོན་ཡིན་པར་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །མ་འོངས་དུས་སུ་གང་ཟག་རྣ་བརྒྱུད་བཤད། །བརྒྱུད་པ་འབྲེལ་མ་ཆད་པར་ཡིད་ཆེས་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དང་པོ་ལ་གདོད་མའི་གནས་ཚུལ་ ཞི་བ་«གན«ས་ཚུལ། །གནས་ལུགས་དོན་གྱི་དགོངས་པས་བརྒྱུད་ཚུལ། སྒྲ་དོན་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་དགོང་ཚུལ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རྟོགས་ཏེ་སངས་རྒྱས་སུ་མ་ཤར། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་མ་གྲགས། ཐུན་མོང་གི་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཉིས་དང༌། ༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱབ་ཆོས་ཆེན་མོ་ཟབ་དོན་གནད་ཀྱི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ། །

«口傳教法的大背景——深義要點之明鏡»

頂禮普賢王如來!

以遍知智慧廣大觀照,現前無餘一切所知境界, 利他事業無邊浩瀚,我敬禮普賢法主上師足下。

諸法究竟之確定義,唯一明光明點之教, 無餘顯示難證要義,為利後世我於此闡明。

其中,密咒金剛乘之頂點——光明大圓滿,佛陀傳承宣說, 生起對佛所說之定解。 是究竟義之法輪故,持明手印傳承宣說, 非隱喻義之密意,生起究竟義之定解。 未來時分,耳傳予某人, 生起傳承不間斷之定解。

第一,本初狀態之安住方式, 以究竟義密意傳承方式, 聲義決定之理由闡述方式,分三。

首先,未證悟而現前成佛,身智慧尚未彰顯, 一千零二位共同佛陀及八位殊勝佛陀,

ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སངས་རྒྱས་རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་ན་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པ་དེ་དག་ཀྱང་མ་གྲུབ། མི་གནས། མི་བཞུགས། མ་བྱོན་པའི་དུས། མ་རྟོགས་ཏེ་སེམས་ཅན་དུ་མ་བྱུང༌། ཕྱི་འབྱུང་བའི་རྒྱ་མ་ཆགས། ནང་ཤེས་བྱའི་ཁ་མ་རལ། ལུས་དང་བག་ཆགས་སུ་མ་གྲུབ། ཕྱི་ཡུལ། བར་ལུས། ནང་སེམས་རྣམས་ཀྱང་མ་གྲུབ། མི་གནས། མ་བྱུང༌། མེད་པའི་དུས་ཀྱི་སྔོན་རོལ་ན། ཡུལ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟོང་ལ་གོ་འབྱེད་པ། ནམ་མཁའ་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ་ཕྲ་རགས་ཀྱི་འབྱུང་བ་གང་གིས་ཀྱང་མ་གོས་པ། གསལ་བ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་གཡའ་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུ་གང་གི་ཡང་འཆར་གཞི་བྱེད་པ། སྟོང་པ། གསལ་བ། མི་འགགས་པ། ཐོགས་པ་མེད་པ་དེ་མཚན་ཉིད་ལྔ་ལྡན་གྱི་རིག་པ་བུམ་ནང་གི་མར་མེ་ལྟ་བུ། དབྱིངས་ནང་གསལ་དུ་གནས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་གཡོས་ཏེ། རླུང་གིས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་གདངས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་དུ་ཤར་བ་ལས། འཁོར་འདས་ཀྱི་གྱེས་མདོར་གྱུར་ཏེ། རང་ངོ་མ་ཤེས་པ་རྣམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པས། གཟུང་འཛིན་གྱིས་གཞི་བྱས་ཏེ་སེམས་ཅན་དུ་འཁྲུལ་ལོ། །ཤེས་པ་རང་རིག་སྟེ་སངས་རྒྱས་པ་ལས། ཐོག་མའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི། དེའི་ཚེ་རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྟ་བྱས་ཏེ། རང་མལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལས་རང་གདངས་ཡེ་ཤེས་ལྔར་གསལ་བ་རང་ངོ་ཤེས་པས། ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་སྨིན་ཏེ། གཞི་རང་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོ། །དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟངཔོ་གཞི་ནས་སངས་རྒྱས་པའོ། །ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། ཤེས་རབ་རང་གི་རིག་པ་གཞི་ནས་ཤར་བ་ལས། རྣ་བས་ཉན་ཅིང་ལྕེ་ཡིས་བརྗོད་མི་དགོས། །མགོན་པོ་གཞི་ནས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་ལ། ། བག་ཆགས་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་ཀ་ནས་དག 以下是對藏文的完整直譯:

在一塵不共佛陀的一粒塵土上,安住著無量如塵數的佛陀,這些也都未成立、不住、不安住。在未到來、未證悟的時候,沒有成為眾生;外在元素的網未形成,內在所知的界限未開啟,身體和習氣也未成立。外境、中身、內心也都未成立、不住、未生、不存在的時候,在那之前,境界法界自性清凈空曠開闊,如同廣闊虛空中心一樣,不為任何粗細元素所染污,明亮無障礙,如同明鏡般不為無明所知,但因執取能取所取而迷亂為眾生。

覺性自證,成為佛陀,最初的普賢王如來,那時以自己的智慧為馬,從自住法身中,自顯五智光明,自知自面目,智慧成熟為法身,從根本解脫,成為一切佛陀之祖。

普賢王如來從根本處成佛。

從心續中說:智慧從自己的覺性根本處顯現,無需耳聽和舌說。怙主從根本處圓滿成佛,習氣迷亂的垢染從根本清凈。

།ཅེས་སོ། །གཉིས་པ་ནི་གནས་ལུགས་དོན་གྱི་དགོངས་པས་བརྒྱུད་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། ཆོས་སྐུ་དབྱིངས་སུ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་བཤད། ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོ་གསལ་བས་བཤད་པ། སྤྲུལ་སྐུ་འདུལ་ངོར་ཚིག་སྦྱོར་ལེགས་པས་བཤད་ པའོ། །དང་པོ་ནི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཡོད་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་གདངས་ལྔ་རླབ་ཀྱི་ཚུལ་འོད་ལྔར་ཤར་བ་ཡང༌། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དེའི་ངོ་བོ་སྟོང་པའི་ངོས་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་མཐིང་གར་ཤར་བས། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས་ཡོན་ཏན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་ཆོས་ཀྱྀ་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ། ཆོས་སྐུ་ངོ་བོ་སྟོང་གསལ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། །ཆོས་སྐུ་སྙིང་པོ་མ་འགགས་པར་གསལ་བ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་དཀར་པོར་ཤར་བ། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས། ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་སྐུ་གསལ་བ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། །ཆོས་སྐུ་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུས་གསུམ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པས། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་སེར་པོ་ཤར་བ། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས། ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བས། ཆོས་སྐུ་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། །ཆོས་སྐུ་ལ་དེར་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་རབ་མི་འགགས་པས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་»ད«མར་པོར་ཤར་བ། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས། ཡོན་ཏན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བས། ཆོས་སྐུ་ལ་དེར་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་པ་མི་འགགས་པས་སོ་སོར་རྟོགས་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། 如是。第二,從法性義的密意傳承方式有三:法身在法界中以加持宣說,報身以自性明晰宣說,化身以善巧言詞宣說。

第一,自性法身智慧本具存在,智慧的五音以加持的方式顯現為五光。從法身空性方面,法界智以藍色光芒顯現,以超越心識的智慧了知為自顯,成熟為功德遍照如來身。心性法界智以黃色光芒顯現,以超越心識的智慧了知為自顯,成熟為功德寶生如來身。以平等性智慧明晰,主宰法身覺空無別大平等。以法身中不滅的各別了知智慧,從法界智的紅色光芒顯現,以超越心識的智慧了知為自顯,成熟為功德無量光如來身。以各別了知智慧明晰,主宰法身中不滅的各別了知智慧。

།ཆོས་སྐུ་ཤེས་བྱ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་ལྗང་གུར་ཤར་བ། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས། ཡོན་ཏན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བས། ཆོས་སྐུ་ཤེས་བྱ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ཡང་དབྱིངས་ཀྱི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལས། སོ་སོའི་རང་གདངས་འོད་ལྔར་ཤར་བ་རང་ངོ་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔར་སྨིན་ཏེ། འབྲས་བུ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རང་གསལ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་ནི། ཆོས་སྐུའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་བཤད་པའི་དུས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དགོངས་ཉམས་དྲུག་པ་ལས། སྔར་སྨིན་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་བྱུང༌། །ཞེས་པ་དང༌། བསྡུས་རྒྱུད་ལས། ང་ཉིད་མ་འོང་སྔོན་རོལ་ན། ། སྟོན་པ་ཀུན་རིག་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །པདྨ་འདི་གསལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །རང་སྣང་རྟོགས་པའི་འཁོར་རྣམས་ལ། »།«རྟོག་མེད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བཤད། །ཅེས་སོ། པདྨ་བདེ་གསལ་ནི་ནང་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་རང་གསལ་གྱི་ཞིང་ངོ༌། །ཕལ་གྱིས་མདངས་དང༌། གདངས་མ་ཕྱེད་པར་གདངས་ཐམས་ཅད་མདངས་སུ་ཤོར་བ་མང་སྟེ། འདི་ཕྱིན་མདངས་རང་ངོ་རང་གསལ་གྱི་ནང་འོད་དང་ཁ་དོག་སྔོ་སྐྱར་སྣང་བ་ལྟ་བུ་ལ། གདངས་ཕྱིར་གསལ་གྱི་ཆ་སྟེ་འོད་ལྔ་དང་དཀར་ཕྲ་ཕྲོ་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། །དབྱིངས་ནང་གསལ་དུ་མདངས་ཞེས་བྱ། ཕྱིར་གསལ་དུ་གདངས་ཞེས་བྱ། ངོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་པར་མདངས་ཞེས་བྱ། དེ་ལས་ཤར་བ་གདངས་ཞེས་བྱ་བས་དབྱེས་ཕྱེད་པར་བྱའོ། །༈ གཉིས་པ་ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདངས་ལྔ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྐུ་ལྔར་སྨིན་པ་དེ་ཉིད་ལས་མི་གཞན་པའི་གདུལ་བྱ་སོ་སོར་སྣང་བའི་ངོ་བོ་གང་ལ་གསལ་ཏེ།

ཆོས་སྐུ་ཤེས་བྱ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས། དེའི་གདངས་འོད་ལྗང་གུར་ཤར་བ། ཡིད་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་སྣང་དུ་ཤེས་པས། ཡོན་ཏན་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུར་སྨིན། ཐུགས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བས། ཆོས་སྐུ་ཤེས་བྱ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་རོ། ། 法身對所知無礙,是事業成就的智慧。其光芒綠色顯現,了知是超越心識的智慧自顯,成熟為具德實義的身。心是事業成就的智慧明晰,主宰法身對所知無礙。

དེ་ཡང་དབྱིངས་ཀྱི་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ལས། སོ་སོའི་རང་གདངས་འོད་ལྔར་ཤར་བ་རང་ངོ་ཤེས་པས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལྔར་སྨིན་ཏེ། འབྲས་བུ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རང་གསལ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་ནི། ཆོས་སྐུའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་བཤད་པའི་དུས་ཞེས་བྱ་སྟེ། 並且,從界的覺性任運成就五智中,了知各自的自光五色顯現,成熟為五智身。主宰果位五身五智自明,稱為法身加持宣說的時候。

དགོངས་ཉམས ། །ཕལ་གྱིས་མདངས་དང༌། གདངས་མ་ཕྱེད་པར་གདངས་ཐམས་ཅད་མདངས་སུ་ཤོར་བ་མང་སྟེ། འདི་ཕྱིན་མདངས་རང་ངོ་རང་གསལ་གྱི་ནང་འོད་དང་ཁ་དོག་སྔོ་སྐྱར་སྣང་བ་ལྟ་བུ་ལ། གདངས་ཕྱིར་གསལ་གྱི་ཆ་སྟེ་འོད་ལྔ་དང་དཀར་ཕྲ་ཕྲོ་སྣང་བ་བཞིན་ནོ། ། 一般人沒有分清光彩和音調,將所有音調都誤認為光彩。從此以後,光彩是自性自明的內在光和藍綠色顯現,而音調是外顯的部分,如五色光和白色微光顯現一樣。

དབྱིངས་ནང་གསལ་དུ་མདངས་ཞེས་བྱ། ཕྱིར་གསལ་དུ་གདངས་ཞེས་བྱ། ངོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་པར་མདངས་ཞེས་བྱ། དེ་ལས་ཤར་བ་གདངས་ཞེས་བྱ་བས་དབྱེས་ཕྱེད་པར་བྱའོ། ། 界內明稱為光彩,外顯稱為音調。本體不可分時稱為光彩,從中顯現的稱為音調,應當分辨清楚。

༈ གཉིས་པ་ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདངས་ལྔ་ཡོན་ཏན་གྱི་སྐུ་ལྔར་སྨིན་པ་དེ་ཉིད་ལས་མི་གཞན་པའི་གདུལ་བྱ་སོ་སོར་སྣང་བའི་ངོ་བོ་གང་ལ་གསལ་ཏེ། 第二、從報身自性宣說。五智的五音調成熟為五功德身,不離此而明瞭顯現於各個所化眾生的自性。

རྣམ་སྣང་རིགས་ལ་གནང༌། རིགས་བཞི་སོ་སོའི་འཁོར་བཞི་ལ་གནང་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་གནང༌། རིན་འབྱུང་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་གནང༌། འོད་དཔག་མེད་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་གནང༌། དོན་གྲུབ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལ་གནང་བའོ། །དེ་ལྟར་ལོངས་སྐུ་རང་སྣང་གི་ཞིང་ན། གདན་ཁྲི་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན། བཞུགས་ཚུལ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་གདན་ཁྲི་ལ་རྟགས་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་གསུམ་ལས། རྟགས་ཀྱི་གནས་ལྔ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ལས། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་རྟགས་སུ། སེང་གེའི་གདན་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ། འཁོར་རིགས་བཞི་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་སུ། གླང་པོ་ཆེ»འི«་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་མཉམ་པའི་རྟགས་སུ། རྟ་མཆོག་གི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ། རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་མོས་པ་སོ་སོའི་དོན་ལ་སྦྱོར་བའི་རྟགས་སུ། རྨ་བྱའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཤེས་བྱ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་རྟགས་སུ། ཤང་ཤང་གི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ། ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །དེ་ཡང་གདུལ་བྱ་ལ་གནང་བའི་ངོས་ནས་དེ་ལྟར་བཞུགས་ལ། དགོངས་པ་ནང་དབྱིངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དུས་ན། དོན་གྱི་གདན་ལས་མཚན་མ་རིགས་ཅན་གྱི་རྟགས་སུ་ཡང་མི་གནས་སོ། ཁྱད་པར་གྱི་གདན་རང་གི་ངོ་བོའི་བཤད་པ་གཉིས་ནི། ཆོས་སྐུ་ལྟ་བ་ཁ་སྦྱོར། ལོངས་སྐུ་ཤེས་རབ་ཁ་སྦྱོར། སྤྲུལ་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཁ་སྦྱོར། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཐུགས་རྗེ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་མི་འགགས་པའི་རྟགས་སུ།

好的,我會盡力完整直譯這段藏文:

將法賜予毗盧遮那佛之部眾。將法賜予四部各自之眷屬,將法賜予阿閦佛金剛部之眷屬,將法賜予寶生佛寶部之眷屬,將法賜予阿彌陀佛蓮花部之眷屬,將法賜予不空成就佛事業部之眷屬。如是在報身自顯之剎土中,有四種座墊、身色、手印、坐姿之自性宣說。首先,于座墊之殊勝法相中有三法。於法相之五處,依其自性宣說。毗盧遮那佛示現三身無離合之法相,坐于獅座,由眷屬觀察而如是了知。不空成就佛示現通達一切所知無礙之法相,坐于銅座,由事業部眾觀察而如是了知。如是,從利益所化眾生之角度,諸佛如是而坐。然於心續境界涅槃之時,實義座墊亦不住于有相之法相。宣說殊勝座墊之自性有二:法身示現見解雙運,報身示現智慧雙運,化身示現悲心雙運。示現方便智慧悲心身智無礙之法相。

ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། འཁོར་སོ་སོར་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །ཆོས་ཀྱི་གདན་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་འཁོར་ལོ་དང་པདྨ་གཉིས་ལས། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་བསྐོར་ནས། རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ་བ་དང༌། རིན་པོ་ཆེའི་དར་སྐུད་ལ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་ནས་ཐུགས་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཕྱི་ལྟར་བསྐོར་ཏེ། ཐུགས་རྗེས་གཞན་བསྒྲལ་བའི་རྟགས་སུ། འཁོར་ལོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། འཁོར་གྱིས་གཟིགས་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཚན་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཤིང༌། གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱིས་དོན་མཛད་ཀྱང༌། གདུལ་བྱའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པས་མ་གོས་པའི་རྟགས་སུ། པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་པས། འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་ གོའོ། །སྐུ་མདོག་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་སུ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མཐིང་ཀ །དྲི་མས་མ་གོས་བའི་རྟགས་སུ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར་པོ། ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་རྟགས་སུ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སེར་པོ། ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་རྟགས་སུ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ། ཕྲིན་ལས་བཞི་རྫོགས་པས་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྟགས་སུ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུར་བསྟན་པ། འཁོར་སོ་སོས་དེ་བཞིན་དུ་གཟིགས་ཤིང་གོའོ། » «།ཕྱག་མཚན་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ཤེས་རབ་མངའ་བས་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལྟར་བསྟན་པ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ལ་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་མངའ་བས། འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ལྟར་བསྟན་པ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་མངའ་བས། འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལྟར་བསྟན་པ། དེའི་རྟགས་སུ་རྣམ་སྣང་གི་འཁོར་ལོ་བསྣམས་པས། འཁོར་གྱིས་དེ་ལ་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་ གོའོ། །ཐུགས་རྗེ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཐིག་ལེ་ཉག་ཅིག་མངའ་བའི་རྟགས་སུ། 好的,我會盡力完整直譯這段藏文:

坐在日月墊上,觀察眾生而如是了知。法座以自性解釋,由智慧之輪和蓮花組成。以般若為軸心,內繞五智之輪,以證悟解脫自己;以寶石絲線穿珠簾,外繞大悲法輪,以大悲解脫他人之相,坐於法輪座上,眾生觀察如是了知。如是法身不染特徵之過,化身二者利益眾生,調化所化眾生,示現藍色身相,眾生如是觀察了知。

手持法器以自性解釋:法身具無偏智慧,示現法輪之軸心;報身具無分別智慧,示現法輪之輻條;化身具各別了知智慧,示現法輪之輻輪。以持毗盧遮那法輪為相,眾生觀察如是了知。大悲五身五智一滴之相……

མི་བསྐྱོད་བ་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ན་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་ཚུལ་མ་འགགས་པར་འཆར་བའི་རྟགས་སུ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། ཆོས་སྐུ་དངོས་དང་མཚན་པས་མ་གོས། གཟུགས་སྐུ་གདུལ་བྱའི་ལས་དང་བག་ཆགས་ཀྱིས་མ་གོས་པའི་རྟགས་སུ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་ཀར་པདྨ་བསྣམས་པ། མཐའ་བཞི་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཞིས་དོན་མཛད་པའི་རྟགས་སུ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཐུགས་ཀར་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པ། སོ་སོའི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས། དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །བཞུགས་ཚུལ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། སྣང་ལུགས་ལ་རིགས་ལྔར་སྣང་ཡང༌། གནས་ལུགས་ལ་གཞི་ཆོས་སྐུ་རོ་གཅིག་ཐ་དད་མེད་པའི་རྟགས་སུ། ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ལས། འཁོར་སོ་སོའི་གཟིགས་པས་དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། །འཁོར་གྱི་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་རྣམས་ཕྱེད་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། དོན་གྱི་དགོངས་པའི་ཕྱེད་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པར་ཤར་བར་ གོའོ། །དེ་དག་ཀྱང་བསྡུས་རྒྱུད་ལས། སྟོན་པ་ཀུན་རིགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཆ་ཉིད་གསལ་བའི་རང་མདངས་ལས། །ཡེ་ཤེས་འགགས་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས། །རང་ཉིད་དབུས་ཀྱི་གཙོ་གནས་ཏེ། ཉིད་ལས་མི་གཞན་སྟོན་པ་ བཞི། །རང་རང་རིགས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ལ། །གསུང་གི་ཆོས་རྣམས་མི་འཆད་པར། །བྱིན་རླབས་རང་ངོའི་སྒོ་ནས་སྟོན། །ཞེས་པ་དང་གསང་བ་རིག་པའི་དགོངས་པ་ལས། ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པའི་དུས། །སྐུ་མཆོག་འོད་གསལ་སྣང་བའི་ཚེ་ན་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེའང་ལྷུན་གྲུབ་རང་སྣང་གི་དུས་ན་འཁོར་རྣམས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ཏེ། སྐུའི་རྩལ་ལས་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་རིགས་བཞི་སོ་སོར་རྣམ་སྣང་ལས་བཤད་པའི་ཕྱིར། དགོངས་པ་གཅིག་པ་ཡང་ངོ་བོས་བཤད་པར་སྦྱར་ཞིང༌།

མི་བསྐྱོད་པ་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པ། 不動佛胸前持有五股金剛杵。

རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་ན་ཡོན་ཏན་གྱི་སྣང་ཚུལ་མ་འགགས་པར་འཆར་བའི་རྟགས་སུ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ་འོད་འབར་བ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། 作為在寶石內部功德顯現方式不間斷出現的標誌,寶生佛胸前持有光芒閃耀的如意寶。

ཆོས་སྐུ་དངོས་དང་མཚན་པས་མ་གོས། གཟུགས་སྐུ་གདུལ་བྱའི་ལས་དང་བག་ཆགས་ཀྱིས་མ་གོས་པའི་རྟགས་སུ། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་ཀར་པདྨ་བསྣམས་པ། 作為法身不被實相所染,色身不被調化所化眾生的業和習氣所染的標誌,無量光佛胸前持有蓮花。

མཐའ་བཞི་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཞིས་དོན་མཛད་པའི་རྟགས་སུ། དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཐུགས་ཀར་རྒྱ་གྲམ་བསྣམས་པ། 作為四方廣佈、以四種事業利益眾生的標誌,成就佛胸前持有雙魚旗。

སོ་སོའི་འཁོར་གྱིས་གཟིགས་པས། དེ་བཞིན་དུ་གོའོ། ། 各自的眷屬也如是觀想。

བཞུགས་ཚུལ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པ་ནི། སྣང་ལུགས་ལ་རིགས་ལྔར་ས གསལ་བའི་རང་མདངས་ལས། །ཡེ་ཤེས་འགགས་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས། །རང་ཉིད་དབུས་ཀྱི་གཙོ་གནས་ཏེ། ཉིད་ལས་མི་གཞན་སྟོན་པ་ བཞི། །རང་རང་རིགས་ཀྱི་འཁོར་རྣམས་ལ། །གསུང་གི་ཆོས་རྣམས་མི་འཆད་པར། །བྱིན་རླབས་རང་ངོའི་སྒོ་ནས་སྟོན། ། 關於安住方式,從自性的角度解釋:從顯現方式上五部明顯的自己的光彩中,繪製智慧不間斷的壇城。自己居於中央的主尊位置,從自己顯現出四位導師,各自對本部的眷屬,不宣說語言的法,而是通過加持自性的方式來顯示。

ཞེས་པ་དང་གསང་བ་རིག་པའི་དགོངས་པ་ལས། ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པའི་དུས། །སྐུ་མཆོག་འོད་གསལ་སྣང་བའི་ཚེ་ན་ཡིན། ། 如是說。從秘密智慧的意趣中說:報身從自性角度解釋的時候,是最勝光明顯現之時。

ཞེས་སོ། །དེའང་ལྷུན་གྲུབ་རང་སྣང་གི་དུས་ན་འཁོར་རྣམས་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ཏེ། སྐུའི་རྩལ་ལས་སེམས་དཔའ་དང་སེམས་མ་རིགས་བཞི་སོ་སོར་རྣམ་སྣང་ལས་བཤད་པའི་ཕྱིར། དགོངས་པ་གཅིག་པ་ཡང་ངོ་བོས་བཤད་པར་སྦྱར་ཞིང༌། 如是說。而且,在任運自成、自顯現的時候,眷屬並非他者,因為從身體的威力中,菩薩和明妃四部各自從毗盧遮那佛那裡宣說的緣故。意趣一致也是從本體的角度解釋的。

དེའི་གདངས་ས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་སྣང་དུས། བརྡ་རྟགས་དེ་དག་ཉིད་ལས་གཞན་སྣང་གི་གདུལ་བྱ་ཉིད་ཀྱང་ངོ་བོས་བཤད་པའོ། །དེ་གཉིས་ཀ་ལ་ལོངས་སྐུ་རིགས་གཅིག་པས། ། ལོངས་སྐུ་རང་གི་ངོ་བོས་བཤད་པའི་དུས་ཞེས་བྱའོ། །༈ གསུམ་པ་སྤྲུལ་སྐུ་ཚིགས་སྡེབ་སྦྱོར་ལེགས་པའི་སྒོ་ནས་བཤད་པ་ལ། གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་དང༌། འདུལ་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ལོ་རྒྱུས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་མེད་ན། འདུལ་བྱེད་སྟོན་པ་མི་འབྱོན་པས། སེམས་ཅན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་བཤད་དེ། རྣ་བརྒྱུད་ལུང་གི་ཕྲེང་བ་ལས། རྒྱལ་བ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་བྱོན་པའི་ཚེ། །དེ་ཡིས་གསུངས་པའི་ལུང་ཆེན་རྣམས་ལ་ཡང༌། །ཕྱི་རོལ་རྒོལ་བ་ངན་པ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། །དང་པོར་སྲིད་པ་ཆོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ལོག་ལྟ་ཅན་གྲུབ་མཐའ་ངན་པས་རྒོལ་བ་མུ་སྟེགས་ཅན་རྣམས་གདུལ་བར་བྱ་སྟེ། ལམ་ལོག་པ་འཇུག་པ་ཉིད་ཐུགས་རྗེའི་ཡུལ་དུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་ན། འདུལ་བྱེད་སྟོན་པས་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསྟན་དགོས་པས་འབྲེལ་བ་བསྒྲུབས་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཡང་ཐོག་མའི་གཞི་འཁོར་འདས་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་ཇོན་རོལ་ཆོས་ཉིད་ལ་འབྱུང་བའི་དྲི་ཕྲ་རགས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་དག་གསལ། མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུ། ནང་གསལ་མཚན་ཉིད་ལྔ་ལྡན་བུམ་པའི་མར་མེ་བཞིན་གནས་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་གཡོས་ཏེ། རླུང་གི་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་གདངས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་དུ་ཕྱིར་ཤར་བ་ལས། རང་སྣང་དུ་ངོ་མ་ཤེས་པས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པས། གཟུང་འཛིན་དུ་སྒྲོ་བཏགས་པས། ཀུན་ཏུ་བཏགས་པའི་མ་རིག་པ་རང་ཤར་དུས། མ་རིག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ལྔ་གསལ་མ་ནུས། གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ལྔ་ལ་བག་ཆགས་པས། ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་དུ་འཁྲུལ་ཏེ།

當十地菩薩的境界顯現時,那些征相本身也是爲了教化他相的所化眾生而說的本質。對於這兩者,由於報身是同一種類,所以稱為"以報身自性宣說之時"。

第三,從化身韻律優美的方式來說,分為所化眾生的歷史和能化化身的歷史兩個方面。

首先,如果沒有所化眾生,能化導師就不會出現,所以先說眾生的歷史。《耳傳文殊言教》中說:當諸佛出現於世間時,在法性中還未形成之前,離開了細、中、粗三種污垢的清凈明晰,如同擦拭乾凈的明鏡一樣,內在明晰具足五種特徵,如同燈盞中的酥油燈一般安住。由於智慧之風的鼓動,自性法界中自然形成的風的迴響又再次顯現,由於沒有認識到是自己的顯現,因為俱生無明,執著能取所取,當遍計所執無明自然顯現時,由於無明的緣故,本性五光無法明晰,執著于影像五光,而迷亂為內外器情。

ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་མཚོ་ལ་དར་ཆགས་པའམ་ཞོ་ལ་སྤྲིས་ཆགས་པ་ལྟར་རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་ལ་སོགས་པར་སྣང་ངོ༌། །ནང་བཅུད་ལ་ཤེས་པས་མ་བཟུང་བ་དང༌། བཟུང་བ་གཉིས་ལས། མ་བཟུང་བ་སྣོད་ཀྱི་དངས་མ་བཅུད་དུ་བསྡུས་པ་ལས། རྩྭི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྨན་མེ་ཏོག་ལོ་ཐོག་འབྲས་བུ་སྨིན་ལ། ཁྱད་པར་འབྱུང་བའི་དངས་མ་འོད་ལྔའི་སྒཽ་ང་དང༌། སྟོན་པའི་འཁྲུངས་རྟེན་ཨུ་དུམ་ཝཱ་ར་བའི་མེ་ཏོག་གཉིས་གྲུབ་པ་ནི། སེམས་ཅན་དང་སྟོན་པའི་རྟེན་དུ་ཤར་བའོ། །དེའི་དུས་སུ་བར་གྱི་བསྐལ་བའི་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་གནས་པས། འོད་ཀྱི་སྒོ་ང་མཐོང་སྟེ། སྤྱན་གྱི་སྦྱོར་བས་སྒོ་ང་གཟིགས། ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་མཛེས་པས་མཁྱེན། ཞལ་གྱི་སྦྱོར་བས་བག་ཆགས་སེམས་སྐྱེས་པས། སྐྱོད་བྱེད་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པས་རིག་པ་བསྐྱེད་ནས་སྒོ་ང་ལ་རྣམ་ཤེས་ཞུགས་པས་སེམས་ཅན་ཕོ་མོ་གཉིས་སུ་སྨིན་ཏེ། བསྐལ་པ་ཐ་མར་གྲུབ་བོ། །སྒྲ་སྦས་ཚུལ་ལྟར་བརྗོད་ན་སེམས་ཅན་ཕོ་མོར་དང་པོར་ཤར་བ་ལ། ཕྱི་ལྟར་འདོད་ཆགས་བྱ། ཞེས་སྡང་སྦྲུལ། ནང་ལྟར་ཤེད་བུ་དང་ཤེད་གྲོགས། ཞེས་བྱ། གསང་བ་ལྟར་ལྷའི་བུ་ཉི་མ་རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་དང༌། ཟླ་བ་དྲི་མེད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་དུས་སུ་རང་འོད་དང་བཅས་པས་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བསྐྱེད་དེ། ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་ཞིང་འདུག་པ་དང༌། ཟས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རོ་ལ་སྤྱོད་པས། ཕོ་མོ་སོ་སོའི་དབང་པོའི་སྒོ་མ་དོད་པར་གནས་པའོ། །དེ་ནས་བསོད་ནམས་རིམ་གྱིས་འགྲིབས་ཏེ། སའི་ཞག་སྦྲང་རྩི་ལྟ་བུ་ལ་ཟོས་ཤིང་སྤྱད་པས། ལུས་ལྕི་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་མི་ནུས། དེ་ནས་རེ་ཞིག་ན་དེ་ཡང་ནུབ་ནས། ཨེ་མ་སའི་ཞག་ཅེས་མྱ་ངན་བྱས་པས། ཡང་སའི་བཅུད་སྔར་བས་ཡོན་ཏན་ཅུང་ཟད་ཆུང་ངུ་བྱུང་སྟེ། ཟོས་པས་ལུས་ཀྱི་རང་འོད་ནུབ་པས་མྱ་ངན་བྱས་པས། འགྲོ་བའི་ལས་དང་སྟོན་པའི་ཐུགས་རྗེ་ལས་ཉི་ཟླ་གཉིས་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱུང་ངོ༌། 外器世界就像牛奶上的奶皮或酸奶上的黴菌一樣,顯現為須彌山、四大部洲、小部洲等。內在方面,分為意識所執著和未執著兩種。其中,未執著的器世界精華歸納為內在,草木、森林、藥材、鮮花、穀物、成熟的果實,尤其是由五色光芒形成的蓮花和佛陀誕生地烏東跋羅花兩種殊勝精華,是爲了利益眾生和佛陀的緣故而顯現的。當時,住于中劫金剛不動大智慧中的人看到了光芒的蓮花,以神通變化而生,帶著光芒在虛空中行走或安住,以禪定的滋味為食,男女生殖器官尚未成熟。後來,福德逐漸減少,食用了類似地面油脂的東西,身體變得沉重,無法在虛空中行走。後來,地面的油脂也消失了,人們感嘆:"唉!地面的油脂沒有了。"又出現了比以前稍微差一點的地味,食用后,身體的光芒消失了,人們感到痛苦。由於眾生的業力和佛陀的悲憫心,日月兩輪出現在世間。

།དེ་ནས་སའི་བཅུད་ཀྱང་ནུབ་དུས། ལྡུམ་བུའི་ཚལ་བྱུང་བ་ལ་སྤྱོད་དོ། །དེ་ཡང་ནུབ་ནས། མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག་འབྲས་ས་ལུ་ཞེས་བྱ་བ་རྩ་བ་ནས་རྩེ་མོའི་བར་ཐམས་ཅད་ལ་འབྲས་བུ་ཡོད་པ། ནངས་བརྔས་པས་ནུབ་སྐྱེ་བ་ལ་སྤྱོད་དུས། ལེ་ལོ་ཅན་གཅིག་གིས་གསོག་འཇོག་བྱས་པས། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་བྱས་པས། དེ་ཡང་ནུབ་དུས་མྱ་ངན་བྱས་པས། འབྲས་ཐོ་རྩེ་ཞེས་བྱ་སྟེ། རྩེ་མོ་ལ་འབྲས་བུ་ཡོད་པ་འདི་བྱུང་ངོ༌། དེའི་དུས་སུ་འདོད་འཇོའི་བ་དང༌། ཅང་ཤེས་ཀྱི་རྟ་དང༌། ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་དང༌། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལོངས་སྤྱོད་དུ་མ་བྱུང་ངོ༌། །དེ་ནས་དབང་པོ་སོ་སོའི་སྒོ་དོད་པ་ན། གཅིག་ལ་གཅིག་བལྟ་བའི་འདོད་ཆགས་དང༌། དགོད་པའི་འདོད་ཆགས་དང༌། ཅུང་ཟད་འབུར་དུ་དོད་པ་ལས། གཅིག་ལ་གཅིག་ལག་པ་བཅངས་པའི་འདོད་ཆགས་དང༌། ཕོ་མོའི་དབང་པོ་སོ་སོར་དོད་པ་ལས། འཁྱུད་དེ་སྦྱོར་བའི་འདོད་ཆགས་བཞི་ཡང་རིམ་གྱིས་བྱུང་ངོ༌། །དེ་ནས་ས་ཕྱོགས་ལ་བདག་ཏུ་བཟུང་བས། ཡུལ་ལ་མེད་པ་འཇའ་ཐོ་ཐོ་རིས་སུ་ཁྱིམ་ལ་སྔ་བ་འཇགས་མའི་སྤྱིལ་པོ་ཕུབ་པའོ། །དེའི་དུས་སུ་སྟོན་པ་ལ་སྔ་བ། སྟོན་པ་ཁྱེའུ་སྣང་བ་དམ་པ་བྱོན་ནོ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལྷའི་དབང་པོ་ལ་རྒྱལ་སྲས་བུ་བཞི། བཙུན་མོ་བཞི་སྟེ་བརྒྱད་ལས། གླིང་བཞི་ཁོད་སྙོམས་པར་མི་རྣམས་སོ་སོའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་ཏོ། ཁྱད་པར་འཛམ་བུའི་གླིང་འདིར་འབྲས་ཀྱི་ཞིང་བགོས་པ་ལས། མི་ངང་ཚུལ་བཟང་པོ་ཞིག་བགོས་པར་བསྐོས་པ་དེ། རང་གི་སྐལ་བ་ཆད་པ་ལ། མི་རྣམས་ཀྱིས་བཙས་བསྡུས་ནས་བྱིན་ཏེ། ངེད་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་བྱའོ། །ཞེས་སྨྲས་པས། མང་པོས་བསྐུར་བའི་རྒྱལ་པོ་བྱུང་ངོ༌། །དེ་ནས་རྐུ་བ་དང༌། ཁྲོ་བ་དང༌། རྨོངས་པའི་དབང་གིས་ངན་སོང་གི་གནས་ཀྱང༌། ཡི་དྭགས། དུད་འགྲོ། དམྱལ་བ་རྣམས་སོ་སོར་བྱུང་ངོ༌། »།« བསམ་གཏན་བསྒོམས་པས་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པའི་ལྷར་སྐྱེ་བ་ཡང་བྱུང་ངོ༌། 好的,我來完整直譯這段藏文:

然後,當地的精華也衰竭時,出現了蔬菜園,人們享用它。當它也衰竭后,出現了一種名叫薩盧的穀物,從根到頂端都結有果實,早上收割晚上又生長,人們享用它時,一個懶惰的人囤積儲藏,於是大家都那樣做了,它也衰竭了,人們感到痛苦,於是出現了名叫托且的穀物,頂端有果實。那時出現瞭如意牛、能說話的馬、沐浴的池塘、如意樹等眾多受用。

然後,從四位帝釋天子和四位夫人,共八位中,各自成為四大部洲人們的國王。特別是在這個南贍部洲,從分配稻田時,指定一位性情善良的人分配,他的福報耗盡時,人們集資供養他,說:"請您成為我們的國王。"於是,由眾人擁戴的國王出現了。

然後,由於偷盜、嗔恨、愚癡的緣故,餓鬼、旁生、地獄等惡趣也各自出現了。由於修習禪定,生為色界和無色界的天人也出現了。

ཁམས་གོང་མ་གཉིས་དེའི་གོང་ནས་ཡས་མར་བྱུང་ངོ༌། ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་སོ་སོར་སྣང་བས། གདུལ་བྱ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་སུ་ཤར་རོ། །གཉིས་པ་འདུལ་བྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་བྱོན་ཚུལ་ལ། སྤྲུལ་སྐུའི་རྒྱུ། རྟེན། འཁྲུངས་ཚུལ། ཤེས་རབ། གདུལ་བྱ། ཆ་ལུགས། བསྟན་པ། ཡོན་ཏན། དགུང་ལོ། འདས་ཚུལ་བསྟན་པ་དང་བཅུ་ལས། རྒྱུ་ལ་ངོ་བོའི་རྒྱུ་ལྷུན་གྲུབ་ལ་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ཡོད་པས། གསལ་བའི་རྒྱུ་སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང༌། ཡུམ་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་དེ། ལོངས་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ལྗགས་ཀྱི་པདྨ་ལས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱུ་ཡི་རང་བཞིན་ལ། འབྲས་བུའི་ཐིག་ལེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་སྙིང་པོར་བཞུགས་པས། གསལ་བའི་རྒྱུ་བྱས་པའོ། ། རྟེན་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བཅུད་ལས་གྲུབ་པ། ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་ཁ་སྟོང་དང་ལྡན་པ་ལྗོན་ཤིང་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་སྦུབས་སོ། །འཁྲུངས་ཚུལ་ནི་པདྨའི་སྦུབས་ལས་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་པའི་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ་ནས་རང་བྱོན། ཐུགས་རྗེ་ཤེས་རབ་རྒྱས་ཚུལ་ནི། དབྱིངས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ངང་ལས། པདྨའི་སྦུབས་སུ་སྔར་ལེན་མ་མྱོང་བའི་ལུས་སྤྲུལ་སྐུ་ལོ་བརྒྱད་པར་བླངས་ཏེ། ཆོས་སྐུ་ལས་ལོངས་སྐུ། ལོངས་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་སྐུར་བཞེངས་ཏེ། སྔར་མཐོང་མ་མྱོང་བའི་ཡུལ་འགྲོ་དྲུག་གི་ཡུལ་སྣང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་མཐོང་བ་དང༌། ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་རང་གི་ཐུགས་ཀར་འོད་ཀྱི་ཀློང་ན་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མ་ལྟར་མཐོང་ངོ༌། །སྐུ་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པར་སྣང་བ་ཡང་རང་སྣང༌། རང་ཤར། རང་གསལ་དུ་གཟིགས་ཤིང་མཁྱེན་ནོ། །ཤེས་མ་མྱོང་པའི་གཏམ་ནི། དེའི་ཚེ་སྤྲུལ་སྐུའི་གནས་དྲུག་ནས་ཡི་གེ་དྲུག་གི་རང་སྒྲ་ཚིག་སྦྱོར་ལེགས་པའི་གསུང་འགྱུར་ཏེ། སྤྲུལ་པ་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ལོངས་སྐུ་ལ་ཞུས་ཏེ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཀྱཻ་མཉམ་པའི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་རིག་ཆོས་ཀྱི་རྗེ།

以下是對藏文的完整直譯:

從上面兩個界向上下產生。由於三界六道各自顯現,因此顯現於所化眾生的界中。關於第二點調伏者化身的出現方式,有化身的因、依處、誕生方式、智慧、所化、裝束、教法、功德、壽量、示現涅槃等十個方面。關於因,本質的因具有任運自成的本質、自性和大悲三種。明顯的因是佛陀虛空藏和母親天女光明仙,即從報身父母的舌根蓮花中,升起俱生智慧的顯現,見到以前未曾見過的六道眾生境相如幻化般顯現,內在金剛界的本尊眾如鏡中影像般顯現在自己的心間光明中,如智慧幻化般見到。見到五身及眷屬顯現也是自顯、自現、自明。關於未曾有的言語,當時從化身的六處發出六種字母的自然之聲,形成善說的言詞,化身自己向心間的報身祈請道:嗨!平等之王遍知法主!

།འོག་མིན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་སེམས་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །བླ་མེད་ངོ་མཚར་ཆེ་བའི་སངས་རྒྱས་ནི། །རྨང་དང་རྩ་བ་བཅད་པའི་སངས་རྒྱས་སེམས་ལས་བྱུང༌། །སེམས་ཀྱི་དམ་པ་བདག་ལ་བསྟན་དུ་གསོལ། །རང་བྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་འཆར་ནུབ་རྙོག་མེད་པ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རིགས་ལྔའི་བདེ་བར་གཤེགས་པས་དགོངས་པ། སེམས་ལས་སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་སྔར་ཡང་མ་གསུངས། ད་ཡང་མི་གསུང༌། ཕྱིས་ཀྱང་གསུང་བར་མི་འགྱུར་བས། བཞག་པར་ལུང་བསྟན་པས་ཅི་ཡང་མི་གསུང་མི་བརྗོད་པར། མི་གསུངས་པ་ཉིད་དུ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་དེ། རང་སྣང་བརྡ་ཡི་དགོངས་པ་ངོ་བོས་རང་ཤར་ཀློང་རྡོལ་དུ་བསྟན་པ་ནི། ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་མི་སྣང་བའི་དབྱིངས་ན། རང་བྱུང་གི་ཉི་མ་བཞི་ཤར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་མཐར་མི་ནུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་སྐུའི་རྟོགས་པ་ཤར། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་སྙིང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ལོངས་སྐུའི་རྟོགས་པ་ཤར། རྡོ་རྗེ་པདྨ་ལས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཐུགས་ལ་ཐིམས་པས་སྤྲུལ་སྐུའི་རྟོགས་པ་ཤར། རྡོ་རྗེ་འདུས་པ་དཔའ་བར་འགྲོ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ཞེས་བྱ་བས་རང་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་རྟོགས་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་བཀོད་པ་ནི། ཐུགས་ཀ་རྡོ་རྗེའི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་གཞན་གྱིས་མི་སྣང་བ་རང་སྣང་ལོངས་སྐུའི་དབྱིངས་སྣང་དུ་ཤར་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་བཞི་ནི། མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་ནས་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དེ་རང་སར་སྤྲུལ་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་རྫོགས་པར་སྟོན་པའི་ཆའོ། །ཆོས་སྐུ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་དང་འདྲ་སྟེ། འཇིག་འབྲལ་མེད་པས་མཚན་མའི་ཆོས་ལ་མི་གནས། རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོ་དང་འདྲ་སྟེ། ནུབ་པ་མེད་པའི་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ། ཉི་མ་དང་འདྲ་སྟེ། 在無上金剛界的壇城中,爲了證悟金剛薩埵自心,無上稀有偉大的佛陀,從斷除根基的佛心中出現。祈請為我開示心的精華,自生壇城現滅無礙,應當如何示現於眾生?如是祈請已,五方如來思維:佛從心生,以前未說,現在不說,以後亦不會說,授記應當捨棄,不言不說,以不言說,日稱自證化身。

其中東方安置金剛頂,即是心間金剛不動佛的剎土,他人不見唯獨自現報身境界之顯現。四智慧日,從如鏡智境界中示現三身無合無離,圓滿於化身心間。法身亦如金剛,不可毀壞,故不住相法。如幢頂,無盡廣大。如日輪,

སྙིང་པོ་མི་འགྱུར་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར་མི་འགགས་པའོ། །དངོས་རིག་པ་གསལ་སྟོང་ངོ༌། །ཡང་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མི་འགྱུར་བ། རིན་པོ་ཆེ་ཡོན་ཏན་མི་འགགས་པ། ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ལོངས་སྐུ། ཉི་མ་སྐུ་མདོག་རྒྱན་ཆ་ལ་སོགས་པ་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་པའོ། །དངོས་རང་སྣང་སྐུར་ཤར་བའོ། །ཡང་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་མི་འགྱུར་བ། པདྨ་ལས་གྲུབ་པ་ནི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་གཞི་དག་པ་ལས། འབྲས་བུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་གསལ་བ། ཉི་མ་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་མ་རིག་པ་སེལ་བའོ། »།«དངོས་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཐབས་སོ། །ཡང་རྡོ་རྗེ་ནི་སྐུ་གསུམ་མི་འགྱུར་བ། འདུས་པ་ནི་འདུ་འབྲལ་མེད་པ། དཔའ་བར་འགྲོ་བ་ནི་དེ་ལས་འགྲོ་དོན་འབྱུང་བ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སྤྱན་རས་གཟིགས། འཇམ་དཔལ་སྙིང་པོའོ། །ཉི་མ་ནི་ཀུན་ལ་སྙོམས་པར་མཛད་དེ། དངོས་ཕྲིན་ལས་དག་པའོ། དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱོན་པའི་དུས་སུ། ཐུགས་རྗེའི་འོད་གསལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་བ་ཞིག་རང་བྱུང་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས་སོ། །དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་སྐུར་ཐོན་ནས་འོད་དང་རང་ཆས་ནས་རང་བྱུང་ངོ༌། །ཉི་མ་དང་པོ་གསུམ་ནི་ནང་གནས་ཀྱི་སྐུ་གསུམ་ལས། བཞི་པ་ནི་ཕྱི་གསལ་སྤྲུལ་སྐུ་ཤར་བ་སྟེ། དོན་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་གསུམ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་ཚེ་སེམས་ཅན་གྱི་ཉོན་མོངས་པ་རགས་སུ་སོང་བའི་དབང་གིས་ཐུགས་རྗེའི་སྐུའི་འོད་ནུབ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་མུན་རུམ་དུ་གྱུར་པ་ལས། སྤྲུལ་པ་སྐུའི་སྣང་གསལ་ཐུགས་རྗེའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཉི་ཟླ་གཉིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བཞག་གོ །ཐུན་མོང་པ་རྣམས་སེམས་ཅན་གྱི་ལས་ལ་གྲུབ་པར་འདོད་དོ། །སྟོན་པའི་འོད་ལ་ནུབ་པ་མེད་ཀྱང༌།» «སེམས་ཅན་རང་གི་ལས་ཀྱིས་སྟོན་པའི་འོད་མཐོང་བའི་སྐལ་པ་ཟད་པས་ནུབ་པར་སྣང་དུས། ཉི་ཟླ་ཙམ་དུ་བཞག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

好的,我盡力直譯如下:

本質不變,悲憫之光不滅。實相即明空。又,金剛身不變,寶德不滅,圓滿報身。日輪色身莊嚴等明而不雜。實相現起自身。又,金剛心不變,蓮花所生,即從無垢清凈基中,果位身智明現,日輪悲心除眾生無明。實相以悲心度化眾生之法。又,金剛即三身不變,和合即無合離,化身顯現。義中即金剛薩埵三身及事業。爾時,因眾生煩惱粗重,悲身光明隱沒,一切世界陷入黑暗。從化身光明悲心明燈,即日月二者為利眾生而安立。一般認為,依眾生業力而成。雖然導師光明本無隱沒,然因眾生自業力盡,見導師光明之緣盡,似隱沒時,唯留日月,併爲之加持。

།ལྷོ་ཕྱོགས་བཻཌཱུརྱ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དབྱིངས་ནས། རིན་པོ་ཆེའི་ལྷ་མོ་ལྔ་ཤར་ཏེ། སྤྱན་ལ་ཐིམ་མོ། ཆོག་མི་ཤེས་པས། ཀློང་ཡངས་པ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲ་རྣམས་པར་སྒྲོགས་པ་དང༌། ས་དང་ལམ་ལ་མི་གནས་དང༌། པན་ཏི་ཀ །བཛྲ་མ་ནི། ཡིད་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བ། ཨ་ཏི་ཀ་མ་ལ། ཞེས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་མ་དང༌། ཕྲེང་བའི་རྒྱན་བཟང་མ། བཻཌཱུརྱའི་མདོག་ཅན་རྣམ་པར་གཟིགས་མ། གཞན་གྱིས་མི་མོས་མ་བསེལ་མ། རཏྣ་སིདྡྷི་གྷུ་ཧྱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་སྒྲོགས་མ་དང༌། བྱེ་རུའི་མདོག་ཅན་མ། དཔའ་མོ་ལོག་པར་དད་སེལ་མ། འོད་ལྡན་མ། རྨ་བྱའི་གཟུགས་ཅན་མ། པདྨ་ལོ་ཀཱི་མ་ཧཱ་སིདྡྷི། ཞེས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་མ་དང༌། ཤུགས་འགྲོ་མ། ཡིད་ཀྱི་ལྷ་མོ། རང་སྒྲ་ལས་བསྐྱེད་མ། ལས་ཀྱི་བཛྲ་ཁ་བཞི་འཛིན་མ། ཡིད་ལ་འཇུག་པའི་སྟོབས་ཅན་མ་དང༌། ལྔ་ནི་ཡིད་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ལས་ཤར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་ལྷོ་ཕྱོགས་བཻཌཱུརྱའི་དབྱིངས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཐུགས་ཀར་གསལ་བའོ། །རིན་པོཆེའི་ལྷ་མོ་ལྔ་ནི། ཕྱི་ལྟར་ན་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ལྔ་དག་པའི་ལྷ་མོ་ལྔའོ། །ནང་ལྟར་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདངས་འོད་ལྔའོ། །གསང་བ་ལྟར་ན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ་མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའོ། །སྤྲུལ་སྐུའི་སྤྱན་ལས། ལྷ་མོ་ལྔ་ལས། ལྔ་ཚན་ལྔར་འཕོས་ཤིང་འདུ་བ་ནི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པའོ། །དེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་སྐུའི་དབྱེ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཉིས་ནི་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་ཞར་ལ་འཕྲོས་པས་ལྔ་ཡོད་པའོ། །གཞན་རྣམས་ལྔ་ལྔར་དངོས་སུ་ཡོད་དོ། །» «ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བདེ་གསལ་གྱི་དབྱིངས་ན། རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཁྲི་འཕང་ལྔ་པ་ཤར་ཏེ། ལས་རབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཀྱི་གདན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བའི་ཁྲི་འཕང་དང་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པར་རང་བྱུང་ངོ༌།

好的,我盡力完整直譯如下:

從南方無別離的琉璃境界中, 五位珍寶天女升起,融入眼中。 由於不知足,廣闊虛空中, 阿里嘎哩之聲遍佈,不住地與道。 班提卡(意為"智慧")、金剛女("金剛")、意不他轉("意不轉移")、阿提卡瑪拉("無上蓮花")之聲的頌女, 善妙瓔珞女、觀自在琉璃色女、他不動搖之息災女、 "如意寶成就之秘密"之聲的頌女, 琉璃色女、勇猛破邪信之女、 具光明女、孔雀形相女、 蓮花語大成就女。 從五位天女化現為五組,聚合為身與智慧的游舞。 彼二十五位,說明為二十五種智慧與身的差別。 首先有三種,方便與智慧二者,隨同阿里嘎哩而散佈,故有五種。 其餘各有五種,實際存在。 西方蓮花大樂光明境界中, 珍寶水晶塔五層顯現, 業力殊勝金剛十字座墊,青金石色自性光明之座位第一層上, 世尊成就義成就大士之身,自然化現。

།སྐྱོན་མེད་པདྨ་བརྩེགས་པའི་གདན་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བའི་ཁྲི་འཕངས་གཉིས་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད་ཆེན་པོའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པར་རང་བྱུང་ངོ༌། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་ལྡན་རིན་པོ་ཆེ་བརྩེགས་པའི་གདན་བཻཌཱུརྱ་ཞུན་མའི་མདོག་ཅན་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བའི་ཁྲི་འཕང་གསུམ་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་སྐུའི་སྤྲུལ་པར་རང་བྱུང་ངོ༌། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདན་རིན་པོ་ཆེ་དངུལ་གྱི་མདོག་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བའི་ཁྲི་འཕང་བཞི་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པར་རང་བྱུང་ངོ༌།།རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་གདན་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གྱི་མདོག །» «འོད་གསལ་བའི་ཁྲི་འཕང་ལྔ་པ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པའི་སྐུའི་སྤྲུལ་པར་རང་བྱུང་ངོ༌། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡུལ་ཆེན་མོ་ལྔའི་བུམ་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་ཁ་དོག་ལྔ་འོད་འདྲིལ་མར་བཞུགས་པར་རང་བྱུང་ངོ༌། །དེའི་སྟེང་དུ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་བུམ་པ་རྟོག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་བའི་འོད་མན་ཤེལ་རང་གི་ངོ་བོར་རང་བྱུང་གི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་རང་བྱུང་ངོ༌། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང་ནས་གསུངས་པ་ཉིད་རྒྱ་ཆེར་བཤད་ཅེས་བྱ་སྟེ། དངོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཕྱག་གཡོན་དུ་བབས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་དུས་སུ། དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་ཤར་རོ། །དེ་དག་ཀྱང་ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བདེ་ལྡན་གྱི་ཞིང་དབྱིངས་ནི་སྣ་བ་མཐའ་ཡས་ཐུགས་ཀར་གསལ་བའི་ཀློང་ངོ༌། །ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཁྲི་འཕང་ལྔ་པ་བུམ་རྟེན་བུམ་པ་དང་བཅས་པ་ནི། དངོས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་འོད་འབྱུང་ལྔ་ཡུམ་ལྔར་ཀ་དག་ཆེན་པོའོ།

在無瑕的蓮花座上,由紅寶石色自然光明的第二層寶座上,自然顯現出世尊無量光佛的化身。在具德寶石累積的座位上,由青金石色自然光明的第三層寶座上,自然顯現出世尊寶生如來的化身。在金剛不壞明鏡智慧的座位上,由白銀色自然光明的第四層寶座上,自然顯現出世尊不動佛的化身。在自明光芒水晶自性的世尊化現中。金剛薩埵從心間明鏡中所說的廣大宣說,實際落在金剛持左手,自性光明時,一切有為無為法皆現如實相。這些也在西方極樂凈土虛空中,無邊際如來心間明凈中顯現。水晶塔五層寶座與寶瓶一起,實為五智自明五色佛母大清凈。

།དེ་དང་འདྲ་རུང་གི་མཆོད་རྟེན་དཔེའི་མེ་ལོང་དུ་སྔོན་བྱུང་བྱིན་རླབས་ལས་རང་ཤར་བ་ནི་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་ཕྱིར་ཤར་བ་སྟེ། རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་མཚོན་པའི་དཔེར་བྱོན་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་དབྱིངས་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་རང་བྱུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དང༌། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དང༌། རལ་གྲི་སོ་མངས་དང༌། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། མེ་ཏོག་པདྨ་ཁ་སྟོང་དང་ལྡན་པ་རྣམས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལས་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པ་དབང་གི་རྒྱུད་བྱུང༌། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་བྱུང༌། རལ་གྲི་སོ་མང་ལས་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལྟ་བའི་རྒྱུད་བྱུང༌། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལས་ངེས་པ་སྟོན་པའི་རྒྱུད་དང་མན་ངག་གཉིས་ལས། པདྨ་ཁ་སྟོང་ལས་སྐྱོན་མེད་དགོངས་པ་ཉག་ཅིག་མཚོན་པའི་ཚིག་རྣམས་བྱུང་ངོ༌། །དེ་དག་ཀྱང་བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་དབྱིངས་ནི་ཐུགས་ཀར་དོན་གྲུབ་སྣང་བའོ། ། ཕྱག་མཚན་ལྔ་ནི། དེའི་ཕྱག་མཚན་དངོས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ལྟེ་བ་འཁོར་ལོ། ཤར་གྱི་རྭ་ལྕགས་ཀྱུ། ལྷོ་ཡི་རྭ་རལ་གྲི། ནུབ་ཀྱི་རྭ་པདྨ། བྱང་གི་རྭ་རྡོ་རྗེ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་ཕྱག་མཚན་ལས་རྫོགས་ལུགས་བསྟན་ཏེ། རྒྱ་གྲམ་ལས་དབང་གི་རྒྱུད་ནི། དབང་བསྐུར་བླ་མའི་རྒྱུད། དབང་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་དོ། །འཁོར་ལོ་ལས་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ། ཡིད་ཆེས་གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་རྒྱུད། བསམ་གཏན་བྱམས་པ་བརྩེགས་པ། གོལ་སྒྲིབ་གདར་ཤ་གཅོད་པའི་རྒྱུད། མཁའ་གསལ་ཉི་མ། དགོངས་པ་ཤན་འབྱེད་ཀྱི་རྒྱུད། རྨ་བྱ་འཇིང་བསྣོལ། པདྨ་འཁྱིལ་བ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་འདུས་པ་རྣམས་སོ། །རལ་གྲི་ལས་ལྟ་བའི་རྒྱུད་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ། སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་བླ་མ། འབྲས་བུ་བརྗིད་གནོན་ཀྱི་རྒྱུད་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་གོ །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ལས་ངེས་པ་སྟོན་པའི་ལུང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་བམ་པོ་གསུམ་པ་དང༌། མན་ངག་གཟུགས་སྐུའི་རྒྱུད་འོད་ཟེར་ཅན། 雖然如此,但是作為示例的佛塔,從前世的加持中自然顯現出來,是爲了調伏眾生而再次出現,是作為表示智慧佛塔的示例而出現的。從北方圓滿的法界中自然產生了五種事業手印,即金剛杵、八輻輪、利劍、金剛鐵鉤和千瓣蓮花。從金剛杵產生了事業圓滿的灌頂續部,從八輻輪產生了完整宣說的續部,即《寶輪續》。從輪宣說的續部中有:《確立信心續》、《禪定慈悲品》、《斷除障礙續》、《虛空明日》、《分辨意續》、《孔雀盤旋》、《蓮花盤旋》、《金剛頂集》等。從利劍產生了見解續部的《寶積經》,一切行為續部的《智慧上師》,果位威嚴的續部《輪迴掏摸》。從金剛鐵鉤產生了決定宣說的《寶鬘經》第三品和竅訣《光明身相續》。 དོན་གྱི་ཏི་ཀ་བཞི། གཟེར་དྲུག་དང་བཅས་པའོ། །པདྨ་ལས་སེམས་ཕྱོགས་ཆེན་མོ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། དམ་པའི་དཔལ། འཇམ་དཔལ་དང་བཞི་རྣམས་སོ། །ད»ེ«་དག་དགོངས་པ་ནང་དབྱིངས་སུ་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲོ་བའི་སྟོན་པ་ལ་སྣང་སྟེ། རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ་བ་དེ། ཕྱིར་གསལ་དུ་རྗེས་འཇུག་ལ་ཀུན་གསལ་དང༌། ཀུན་འདུས་ལ་སོགས་པ་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྒྱུད་སྡེ་ལས་གཞན་པ་དུ་མ་གསུངས་སོ། དེ་ལྟར་ཕྱག་མཚན་ལས་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་དགོངས་པ་རང་སྣང་རང་ཤར་དུ་གནས་པས་ན། དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞི་ཡང་རང་རྫོགས་སུ་བབས་ཏེ། ཉིད་ལས་མི་གཞན་པའི་དབང་གི་ཆུ་བོ་དང༌། ཐུགས་རྗེ་རང་བྱུང་གི་དབང་གི་ཆུ་བོ་དང༌། དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔའི་དབང་གི་ཆུ་བོ་དང༌། ཡེ་ཤེས་བཞི་སྦྱོར་དབང་གི་ཆུ་བོ་རྣམས་རང་ཤར་དུ་རང་ལས་བབས་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་དོན་གྲུབ་སྣང་བ་སྟེ། ཕྱག་མཚན་ནི་རྒྱུ་མཚན་ལྔའི་དོན་རྟགས་སུ་ཤར་བ་ལས། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་རང་ཤར་དུ་སྣང་ཞིང་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞི་རང་རྫོགས་སུ་བབས་པས། ལོངས་སྐུས་སྤྲུལ་སྐུ་ལ་བརྒྱུད་ཅིང༌། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་དག་ཀྱང་བསྡུ་ན་ཐུགས་ཀར་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་གཟིགས་དུས། ཡེ་ཤེས་ཇི་བཞིན་པ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངང་ལས་མ་གཡོས་པར། གཞི་ཇི་བཞིན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དོན་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་མཛད། དོན་ཇི་བཞིན་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་རྟགས་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་མཛད། བརྡ་ཇི་བཞིན་པ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དཔེ་ཡི་ངོ་སྤྲོད་མཛད། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་བས་སྒྲ་དང་ཚིག་ཏུ་བཤད་དེ། 好的,我將盡力完整直譯這段藏文:

四種義的註釋,包括六種釘。從蓮花生大士、金剛空行母、聖者吉祥、文殊四尊。

他們的意念在內在法界中,於心間見到作為眾生導師的金剛薩埵。以證悟解脫自己,外顯上隨學眾生,于普賢、普集等除手印續部外,宣說諸多。如是從手印續部及教言竅訣的意念中,自顯自起而住。故四灌頂之河也自圓滿降臨,從自身不異的灌頂之河及大悲心續部教言竅訣等自起顯現,四灌頂之河自圓滿降臨故,報身傳予化身,名為加持。

總之,當於心間寂靜金剛界曼荼羅見面之時,如實智慧之毗盧遮那佛境界不動搖,如實之理金剛薩埵傳講義理,如實之義寶生如來以征相傳講,如實之標幟無量光佛以譬喻傳講,如實之聲成就義說為語言文字。

ལོ་བརྒྱད་ནས་བཅུ་དྲུག་གི་བར་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ་ཏེ། དགོངས་པ་ཆོས་ཉིད་ལས་མི་གཡོ་བར་བཞུགས་སོ། །གདུལ་བྱ་གང་གི་ངོ་གང་ལ་གནང་བ་ནི། ལོ་བཅུ་དྲུག་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་བར་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཕྱིར་བསྐོར་ཏེ། ཐུགས་རྗེས་གཞན་དོན་མཛད་ཚུལ་ནི། སྨིན་མཚམས་ནས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེར་སྤྲུལ། ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུབ་པ་དྲུག་སྤྲུལ། སྙན་གཉིས་ནས་འཇམ་དཔལ་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྤྲུལ། ཤངས་ནས་གསང་བའི་བདག་པོ་སྤྲུལ་ཏེ། ཞུ་བ་དང༌། སྐྱེ་བར་གནས་པ་དང༌། ཉན་པ་དང༌། སྡུད་པའི་འཁོར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དོན་མཛད་པའོ། །སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་དང༌། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གང་གསུང་པ་ནི། ལྷ་གནས་དང་པོར་སྟོན་པ་ཁྱེའུ་སྣང་བ་དམ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས། ཐུབ་པ་དྲུག་དང་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལ། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ། གཞི་ལམ་འབྲས་བུ་གསུམ་དུ་སྟོན་པ་ཞལ་ཆེམས་གསུམ་དང་བཅས་པ་གསུངས། ཡོན་བདག་ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་བྱས། སྡུད་པ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལའོ། །དེའི་ཚེ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལྟར་བཤད། ལུང་ཐམས་ཅད་ཉི་ཟླ་ལྟར་བཤད། མན་ངག་ཐམས་ཅད་སྐར་ཚོགས་ལྟར་བཤད་དོ། །ལྷ་གནས་བར་པ་མེ་རི་འབར་བའི་རྩེ་མོ། སྟོན་པ་གཞོན་ནུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱིས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་དང༌། སྟོབས་ཀྱི་གླང་པོ་དང༌། དགའ་བྱེད་གཞོན་ནུ་དང༌། ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་དང༌། ལག་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། རྡོ་རྗེ་གཅོད་བྱེད་དང༌། ཉི་མའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་བདུན་དང༌། པུརྞ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཁོར་ལ། 從八歲到十六歲期間,在智慧的命脈中轉動智慧的法輪,通過了知和通達一切智慧所知,解脫自身,安住於法性的境界中,不為所動搖。關於調化所化眾生的方式,從十六歲到二十四歲期間,在智慧的命脈中反轉五智法輪,以大悲心利益他眾的方式是:從眉間化現出喜金剛,從心間化現出六牟尼佛,從雙耳化現出文殊菩薩和觀世音菩薩,從雙目化現出帝釋天。集者金剛手菩薩。當時宣說一切續如虛空般廣大,宣說一切教言如日月般明亮,宣說一切口訣如星群般眾多。在天界中部的烈火山頂,年輕忿怒相的導師,對云聚菩薩眾、力象菩薩、喜樂童子、善禪定、手持寶、金剛斬和日輪等七位云力士,以及布爾納·喜巴等無量空行母眾, (宣說了……)

བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙུག་ན་མེ་འབར་གྱི་རྒྱུད་དང༌། སྣང་བ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་དང༌། ཊི་ཀ་བཞི་གསུངས་སོ། །ཡོན་བདག་མཁའ་འགྲོ་མ་པུརྞ་ཉེ་བར་ཞི་བ། དྲང་སྲོང་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ། ཚངས་པ་དུང་མགྲིན་ཅན་གསུམ་གྱིས་བྱས་སོ། །སྡུད་པ་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ། །ལྷ་གནས་ཐ་མ་བྱ་རྒོད་སྤུངས་པའི་རི་ལ། སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་འོད་སྲུངས་བགྲེས་པོས། ཤཱ་རིའི་བུ་སྐར་མ་འོད་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པས་ཞུ་བ་པོ་བྱས་པ་ལ། གཞོན་ནུ་བཟང་པོ། ཟླ་བའི་གཙུག་ཏོར། ནོར་བུ་དྲི་མེད། བུམ་པའི་མར་མེ། ལག་ན་རིན་ཆེན། སྤྱན་མཐའ་ཡས། ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་ཏེ། དགྲ་བཅོམ་པ་བདུན་བཅས་པའི་འཁོར་ལ། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྒྱུད་ལུང་མ་བུ་ཏི་ཀར་བཅས་པ་གསུངས། ཡོན་བདག་དགེ་སློང་མ་པདྨའི་སྤྱན། བྲམ་ཟེའི་མཚན་བཟང་པོ། དགྲ་བཅོམ་པ་དྲི་མེད་སྙིང་པོ་གསུམ་གྱིས་བྱས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་བསྡུས། དམ་པའི་དཔལ་བཞིས་བསྟན་པ་འཛིན་ཞིང༌། རྒྱུད་ལུང་འབྱུང་བར་ལུང་བསྟན་ནོ། །དམ་པའི་དཔལ་བཞི་ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། སྤྱན་རས་གཟིགས། འཇམ་དཔལ་དྲི་མེད་སྙིང་པོ། བྱམས་པ་རྣམ་པར་གཟིགས་བཞིའོ། །སྐུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ནི། པདྨ་ལས་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པས་མངལ་གྱི་དྲི་མ་མེད། རྡོས་བཅས་ཀྱི་ལུས་མེད་པས། གདུལ་བྱ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་སུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བརྒྱད། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་དཔེ་དང་ལྡན་པའོ། །ཐུན་མོང་ནི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས། དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ནི། སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་བྱུང་བས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན། ལྗགས་སྟེང་དུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་གསུང་ལྷ་མོ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་བྱུང་བས། འགྲོ་བ་ལ་ཆོས་སྟོན་ཅིང་དག་པ་ཕུལ་དུ་འཛིན། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་བྱུང་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་དགོངས་པ་ཉག་ཅིག་ཏུ་བསྡུས་པར་མཁྱེན་ཏེ། 好的,我盡力直譯如下:

《金剛空行母頂上燃火續》、《顯現教法續》以及四部註釋。由施主空行母Purna寂靜、仙人月光童子、梵天項鹿頸三位造作。編輯者為金剛手。

在最後的天界鷲峰山,老師佛陀光護老人,以舍利子善星光等為請問者,對童子賢善、月頂髻、無垢寶珠、瓶中燈、手持寶、無邊眼、具戒等阿羅漢七眾宣說吉祥相的八種吉祥相。具足共同與不共的相好。共相有三十二相、八十種隨形好。不共相為:

頂上出現普賢菩薩最上菩提印,具足一切智智慧;舌上出現無量光佛陀四種語印,為眾生說法而持凈戒;心間出現金剛不動如來印,思維一切法攝為一味。 . གསུང་གི་ཆེ་བ་ནི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་གསུངས་ཀྱང་ཟད་མི་ཤེས་པ་དང༌། ཉེ་རིང་མེད་པར་གདངས་མཉམ་པ་དང༌། ཐེག་པ་གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང༌། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཚིག་ཏུ་ཤེས། དོན་དུ་གོ །རྒྱུད་ལ་སྨིན་པས་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་དང༌། ལྡེམ་པོར་མི་གསུང་ངེས་པའི་དོན་འབའ་ཞིག་གསུངས་པས་ཆེ་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་མཚན་ཉིད་དུ་སངས་རྒྱས་པས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་དབང་རྫོགས་པར་བསྒྱུར་ཞིང༌། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སྤྱོད་པའོ། །ཡོན་ཏན་གྱི་ཆེ་བ་རིན་པོ་ཆེ་གསང་བའི་སྦུབས་མངའ་བས་སྣང་ཚུལ་བཞིར་ཤར་ཏེ། ཟ་འོག་གི་བེར་ཁྱིམ་ལྟར་གནས་པ་ལས་ཕྱོགས་མེད་དུ་སྣང་སྟེ། རང་བྱུང་དུ་འབྱུང་དུ་བཏུབ་པས་རང་ཞིར་བཏུབ་པའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །རང་ཤར་དུ་ཤར་བས་རང་གྲོལ་དུ་གྲོལ་དུ་བཏུབ་པའི་ཡོན་ཏན། རང་སྣང་དུ་སྣང་བས་རང་ལོག་ཏུ་ལོག་ཏུ་བཏུབ་པའི་ཡོན་ཏན། རང་གསལ་དུ་གསལ་བས་རང་དག་ཏུ་དག་ཏུ་བཏུབ་པའི་ཡོན་ཏན་མངའ་བའོ། །ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆེ་བ་ནི། སངས་རྒྱས་གཞན་ལྟར་བདག་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ཐུགས་བསྐྱེད། དཀའ་བ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད་ནས་སངས་རྒྱས་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གཞི་ཡི་སྟོན་པ་ཉིད་རང་གཞན་དོན་དུ་རང་བྱོན་པའོ། །ཐབས་ལ་མཁས་པས་ཐུན་མོང་གི་ཕྲིན་ལས་གང་ལ་གང་འདུལ་མཛད། ཁྱད་པར་ཕྲིན་ལས་སྐད་ཅིག་མ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་རིས་མེད་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་དུ་གྲོལ་བ་དང༌། འཁོར་བའི་འདབ་རྫབ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་བཅའ་བ་དང༌། སྡུག་བསྔལ་གྱི་བྱེ་རག་ལ་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེར་བསྒྱུར་བ་སྟེ་གསུམ་མཛད་དོ། །འཇིག་རྟེན་དུ་དགུང་ལོ་དུ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་ན། སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་བཞུགས་སོ། ། འོ་ན་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་བཤད་པ་དང་འགལ་ལོ་སྙམ་ན་མི་འགལ་ཏེ། ལྷ་གནས་གསུམ་བསྡོངས་པའི་ལོ་གྲངས་སྟོང་བརྒྱད་བརྒྱ་ཡིན་ལ། ཐ་མར་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡིན་ནོ། །མྱ་ངན་འདས་ལུགས་ནི།

關於語言的偉大:雖然所講的續部、經典、教言不可思議,但講說不盡。無論遠近,音調平等。壓倒其他乘。一切法義皆以言語表達,以意義理解。加持力大,成熟相續。不講無義之語,唯講決定義,故語言偉大。

關於心的偉大:以佛陀相好圓滿證悟一切智慧,成就一切法的自在,任運自成地行持智慧。

關於功德的偉大:具足如意寶的秘密,顯現四種形式。如蟻穴下的蟻窩般善巧方便,隨機調化眾生的共同事業。尤其是剎那間解脫無邊輪迴海的眾生,置於清凈剎土;在輪迴邊際建立金剛城堡;將痛苦的沙礫變成寶石,成就此三事業。

在世間,為利眾生住世多久呢?住世一千八百歲。那麼,與所說的二十四歲相違嗎?並不相違。一千八百年是三處天界時間的總和,最後是二十四歲。

關於涅槃的方式:

སྟོན་པའི་ངོ་བོ་ལ། འདས་མ་འོངས་མི་མངའ་ཡང༌། སེམས་ཅན་ལེ་ལོ་ཅན་འདུལ་བའི་དོན་དུ་མངའ་བར་བསྟན་ཏེ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་དུ་བསྟིམས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡང་འུར། འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་བསྟིམས། མཐའ་མཐོ་ན་ནི་དབུས་དམའ། དབུས་མཐོ་ན་ནི་མཐའ་དམའ། ཤར་མཐོ་ན་ནི་ནུབ་དམའ། ནུབ་མཐོ་ན་ནི་ཤར་དམའ། འཇིག་རྟེན་ཆེར་གཡོས་པ་དེའི་ཚེ། སྟོན་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་སོ། །དེ་ཡན་ཆད་རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ་དངོས་སོ། །འཕྲོས་ལས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན་པ། ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྟོངས་སོ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕ་མེད་དོ། །མགོན་མེད་ དོ། །སྐྱབས་མེད་དོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་གྱིས་ཟུར་ཙམ་ཡང་མི་གཟིགས་སམ། ཞེས་གསུངས་ནས་ཉིན་མཚན་མེད་པར་བརྒྱལ་ལོ། །དེའི་ནམ་མཁའ་ལས་སརྦ་སིདྡྷི་ཞེས་པའི་སྒྲ་རང་བྱུང་བས་བརྒྱལ་བ་སད་དེ། ནམ་མཁར་གཟིགས་པས། དུས་མ་འགྱུར་བར་སྣང་བ་འགྱུར་ཏེ། རིག་པ་འོད་ཀྱི་ཁང་པ་ཅན་ཤར་ཏེ། གཞི་སྣང་ཆེན་པོའི་ངོ་སྤྲོད་མཛད། འོད་ཀྱི་སྦུབས་ནས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་ངའི་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱའོ། །གསུང་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ ཞིའོ། །ཐུགས་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་ ཐིམ་མོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ངའི་སྐུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཀྱང༌། སྐུའི་གདུང་བསྐྱིན་རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ཁྲྀ་འཕང་ལྔ་པ་བཞག་ནས་ཡོད་དོ། །གསུང་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཀྱང༌། གསུང་གི་གདུང་བསྐྱིན་བདུད་རྩིའི་ཡང་ཞུན་ལ་སོགས་པ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་བཞག་ནས་ཡོད་དོ། །ཐུགས་མྱང་ངན་ལས་འདས་ཀྱང༌། ཐུགས་ཀྱི་གདུང་བསྐྱིན་རྟགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རང་ཆས་སུ་བཞག་ནས་ཡོད་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱིས་ཤིག 佛陀的本質,雖然沒有過去和未來,但爲了調伏懶惰的眾生而示現。一切顯現存在都融入自性中,五大智慧之源也隱沒。一切光明聚集消融于虛空界中。邊高則中低,中高則邊低,東高則西低,西高則東低。當世界劇烈震動時,佛陀圓寂了。以上是佛陀心意傳承的實際內容。

接著,阿阇黎嘎拉多杰發出悲嘆:啊呀,佛陀示現圓滿成佛了!語言寂滅,一切戲論都止息了。心識寂滅,一切念頭都融入法界中。佛子啊,雖然我的身體圓寂了,但遺留下珍貴的舍利五層水晶塔。雖然我的語言寂滅了,但遺留下甘露精華等教法、灌頂和口訣。雖然我的心識寂滅了,但遺留下智慧自然安住的征相。你們要利益眾生啊! །ཅེས་ལུང་བསྟན་ ཏ»ོ«། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་དགོངས་ལ། ཡོངས་བླ་མའི་སྟོན་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཀྱང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་སྟོན་པ་དངོས་དང་འདྲ་བ་བཞག་ནས། འདུག་སྙམ་དུ་དགོངས་པ་དང༌། དེའི་ཚེ་སྟོན་པས། འོད་ཀྱི་སྦུབས་ནས་ཕྱག་གཡས་པ་བརྐྱང་སྟེ། གཡུའི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་དགའ་རབ་རྡོ་རྗ»ེ«འ»ི«་དབུ་ཐོག་ཏུ་བབས་སོ། །དེར་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཟིགས་པས། །གསེར་གྱི་ཤོག་བུ་ལ་གཡུའི་ཡི་གེ་ དྷརྨཱ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཀཾ །ཞེས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་རིང་བསྲེལ་ཞལ་ཚེམས་སུ་བཞག་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་གཟིགས་ཤིང་དགོངས་སོ། །དེ་ནས་ལུང་བསྟན་པ་བཞིན་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་ལས། ནམ་མཁའ་ལས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲ་བསྒྲགས་པ། ཏི་ཏི་རི་ཏི་ཏི་རི་ཏི་ཏི་རི་ཀ་ལ་པིང་ཀ་ཀཱ་ལ་པིང༌། མ་ན་ཏྲ་ཐ། མ་ན་ཏྲ་ཐཱ། ཏི་རི་ཏི་རི། ཏི་ཏྲ་ཏི་མ་ན། ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །བར་སྣང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྤྲུལ་པའི་བྱས་གོང་གི་རྗེས་སུ་ཟློས་ཏེ། ཏི་ཏི་རི་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འཕུར། ཀ་ལ་པིང་ཀ་བརྗོད་ཅིང་གཤོགས་པ་གདེངས། མ་ན་ཏ་ཐཱ་བརྗོད་ཅིང་གཤོག་པ་སྤྲུག །ཏི་རི་ཏི་རི་པྲ་ཏི་མ་ན། བརྗོད་ཅིང་གཤོགས་པ་དྲག་ཏུ་སྤྲུག་པའི་ཚེ། ལྷོ་ཕྱོགས་བདེ་ལྡན་ཡིད་འདྲེས་པའི་ཚལ། པདྨ་བརྩེགས་པའི་གནས་ན་སློབ་དཔོན་གྱི་གསན་ཅིང་གཟིགས་ཏེ། ཏི་ཏི་རིའི་སྒྲའི་དབྱིངས་སུ་མཁྱེན། ཀ་ལ་པིང་ཀ་སྒྲའི་སྒྲུབ་བྱེད་དུ་མཁྱེན། མ་ན་ཏྲ་ཐཱ་སྒྲའི་གཞན་སེལ་དུ་མཁྱེན། ཏི་རི་ཏི་རི་སྒྲ་ཕན་པའི་རྐྱེན་དུ་མཁྱེན་ནས། མཁའ་ལྡིང་ཚངས་པའི་བྱ་འཕྲིན་པར་བསྔགས་ཏེ། ལྷ་ཁྱབ་འཇུག་བོས་ནས། སློབ་དཔོན་གྱིས་སློབ་མར་བཅུག་སྟེ་སྒྲ་བསྒྱུར་ཞིང་བསྡེབས་པ་ནི། རྒྱུད་གསེར་མདོག་ཅན། ལུང་ཐོ་ཡིག་ཅན། མན་ངག་ཕྲ་ཡིག་ཅན་དུ་བཀོད་ནས། སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་མི་ཡུལ་དུ་སྣང་བར་བྱས་སོ། 好的,我盡力翻譯如下:

如是授記。然後上師心想:雖然廣大上師導師已入涅槃,但留下了與導師無異的身語意之所依,心裡這樣想著。那時導師從光芒中伸出右手,一個滿握的綠松石花落在喜金剛的頭頂上。上師看到金葉上有綠松石字"達瑪拉那悉地坎",即佛陀心要秘訣置於齒間,名為《寶幢頂上續》。當強力拋擲時,在南方兜率歡喜園蓮花重重之處,上師聽聞觀見,了知啼啼鳥聲之境界,了知卡拉頻卡聲之成就法,了知瑪那咒他聲之遣除他法,了知啼日啼日聲之助緣,贊其為空行梵天之使者。天神毗濕奴請求,上師收為弟子,翻譯編著,將續分作金色、授記朱書、口訣細字,令精華教法顯現於人間。

།དེ་དག་ཀྱང་ཀུན་གསལ་ལས། སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་བ། རིགས་ཀྱི་བུ་དང་པོ་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་པའི་ཚུལ་དུ་སྐྱེས་སོ། །དེ་ནས་ལོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་བསྐོར་ཏེ། རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ་ཏེ། དགོངས་པ་ཉིད་ལས་ཉིད་གྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་ལོ་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་དུ་སྤྲུལ་པ་མང་དུ་སྤྲུལ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཏེ། ལྷ་གནས་དང་པོར་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུང་བ་བསལ་ཏེ། རིན་པོ་ཆེའི་དར་སྐུད་ལ་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་ནས། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འཁོར་ལོ་ཕྱི་ལྟར་བསྐོར་ཏེ། ཐུགས་རྗེས་གཞན་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་རོ། ། ལྡེམ་པོའི་དོན་ལ་དགོངས་ནས་ཐེག་པ་ཐུན་མོང་རྣམས་བཤད་དེ། དེ་ནས་ངས་མེ་རི་འབར་བའི་རྩེ་མོ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ་ངེས་པར་མཐོང་བའི་སྣང་བ་སྟོན་པའི་ཆོས་རྣམས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་བྱ་རྒོད་སྤུངས་པའི་རི་ལ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་ཐུགས་ལས་བཀྲོལ། མགུར་གྱི་བུམ་པར་དྲིལ། ལྗགས་ཀྱིས་པདྨ་ལ་བརྒྱངས། ཡོན་ཏན་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་ལ་བཀྲམ། གསུང་རིག་པའི་»ཁུ«་བྱུག་གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་བཤད་དེ། འཁོར་གྱི་བློ་ཡི་ཐེ་ཚོམ་དང་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་བཅད་དོ། །ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ལ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཁར་ཞལ་ཆེམས་གསུམ་བཤད་དོ། །རྗེས་འཇུག་གི་དོན་དུ། ངས་ཐིག་ལེ་ཀུན་གསལ་དང༌། ཀུན་འདུས་གཉིས་བཤད་དེ། ངའི་རྗེས་སུ་འཇུག །ང་དང་འཕྲད་སྐལ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་བཞག་པའོ། །ང་ཡིས་སྐུ་གསུངས་ཐུགས་ཀྱི་གདུང་རྟེན་བཞག་ནས། ང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་སོ། །ཞེས་མ་འོངས་པའི་དོན་དུ། དེ་སྐད་ཅེས་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་སོ། །༈ དོན་གསུམ་པ་སྒྲ་དོན་ངེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་དགོད་ཚུལ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་བརྒྱུད་ཅེས་པས། ཐུན་མོང་གི་ལུང་ལས། 根據《普明》中所說,導師曾開示道:"善男子,首先以八歲童子的方式誕生。然後在八年中,以智慧的命脈樹為軸,內轉五智輪,以證悟解脫自己,從意念本身獲得解脫。之後在八年中化現多種化身利益眾生,首先在天界消除眷屬們的痛苦煩惱,用珍寶絲線穿起珍珠鏈,在智慧的命脈樹上外轉五智輪,以一味慈悲宣說,斷除眷屬心中的一切疑慮和戲論。二十四歲時,臨入涅槃說三句遺教。為利益後學者,我宣說了《明點普明》和《普集》二部,作為我的後續教法。為緣淺無法與我相見者,留下身語意三種供養支。我留下身語意的遺骨后,便圓寂涅槃了。"如是為未來眾生而宣說。

第三個要點是闡明確定詞義的理由。"三世諸佛之密意"一語,在共同的教言中,

དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འདས་པའི་མར་མེ་མཛད། ད་ལྟར་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ། མ་འོངས་མགོན་པོ་བྱམས་པ་གསུམ་ལ་གྲགས་ཀྱང༌། འདིར་ཆོས་སྐུ་འདས་པ། ལོངས་སྐུ་ད་ལྟར། སྤྲུལ་སྐུ་མ་འོངས་པ་གསུམ་ལ་བྱ་སྟེ། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ལས་འདས་པའི་ཕྱིར་དང༌། ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བཞུགས་པའི་ཕྱིར་དང༌། སྤྲུལ་སྐུ་ལོངས་སྐུའི་ས་ན་མེད་ལ། སྤྱིར་འགྲོ་དྲུག་གི་གནས་ན་གང་ལ་གང་འདུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་གསུམ་ཡང་རང་དོན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དགོངས་པར་གཅིག་ལ། གཞན་དོན་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོར་དགོངས་པ་གཅིག་པས། རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པའོ། ། བརྒྱུད་ལུགས་ཆོས་སྐུ་ལས་ལོངས་སྐུ། ལོངས་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་སྐུར་འཆར་བའི་རྟེན་དུ་བརྒྱུད་པའོ། །ཡང་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་གནས་སྐབས་ལས་མི་འགྱུར་བར་བརྒྱུད་པས་ཀྱང་ཕྱེ་སྟེ། བསྐལ་བ་དང་པོར་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྔོན་རོལ་དུ་བྱུང་བས་འདས་པའི་སངས་རྒྱས། དེ་ལས་བར་གྱི་བསྐལ་པ་གད་པ་གྱེས་འདོར་ཤར་བ་དང་ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས། དེ་ལས་འབྲས་བུ་འཁོར་འདས་གྲུབ་པ་བསྐལ་པ་ཐ་མ་ལ་སླར་གྲོལ་བ་མ་འོངས་པའི་སངས་རྒྱས་ཏེ། གནས་སྐབས་གསུམ་ཡང་རིག་པ་འཕོ་འགྱུར་མེད། བརྒྱུད་པ་ཞེས་བྱའོ། །གང་བརྒྱུད་ན་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དགོངས་པ་དབྲི་བསྣན་མེད་དོ། །སྔ་ཕྱི་རིས་མེད་གཅིག་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། གསུང་གི་རྒྱུད་ལས། བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར་བ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་དང༌། བར་གྱི་བསྐལ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་མྱུ་གུའི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་དང༌། བསྐལ་པ་ཐ་མ་ལ་སངས་རྒྱས་འོད་སྲུངས། འབྲས་བུ་སྨིནཔའི་དུས་དང་གསུམ་གསུངས་སོ། །སེམས་ཕྱོགས་མཛོད་ལས་ཀྱང༌། ས་བོན་གཞི་རྫོགས་སུ་གནས་པའི་དུས། འབྲས་བུ་དུས་སུ་སྨིན་པའི་དུས།

好的,我盡力翻譯如下:

三世諸佛中,過去佛為燃燈佛,現在佛為釋迦牟尼,未來佛為彌勒佛三位著名。但此處所說過去佛指法身,現在佛指報身,未來佛指化身。因為法身超越戲論邊際,報身住世無量壽,化身非但報身剎土中無有,總之在六道眾生之處,隨機應化而現。此三身雖然自利方面身智無二無別,利他方面悲心相續轉法輪,佛陀的密意是一致的。所以說是佛陀密意的傳承,雖然分為三時,但覺性並無變遷。

傳承什麼呢?是本基任運自成的密意,沒有增減。前後無別,一味安住。如《語續》中說:初劫時,有名為不變光的佛陀安住一切法種子狀態;中劫時,金剛不動佛出現于幼苗狀態;末劫時,佛陀名為護光,是果實成熟之時。《心性寶藏論》中也說:種子時是基圓滿安住的時候,果實時是成熟的時候。

ཐུགས་རྗེ་གདུགས་བཞིན་སྐྱོབ་པའི་དུས་དང་གསུམ་དུ་གསུངས་སོ། སངས་རྒྱས་ལ་གསང་ཆེན་གྱི་སངས་རྒྱས། སྐུ་གསུམ་གྲགས་ཆེན་གྱི་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔར་གསུངས་ལ། དེ་ཡང་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་དང་འབྲས་བུ་ནང་དབྱིངས་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོར་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་སྙིང་པོ་དག་པའི་སྐབས་ལ། ལྷུན་གྲུབ་རིན་ཆེན་གསང་བའི་སྦུབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པས། གསུང་ཆེན་གྱི་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱིར་གསལ་ལོངས་སྐུའི་རིགས་ལྔར་སྣང་དུས་རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོ། སེམས་དཔའ་ས་བཅུའི་རིག་འཛིན་དག་པའི་དོན་བྱེད་པར་གྲགས་པས། གྲགས་ཆེན་གྱི་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔ་སྟེ། ཞིང་དག་པ་དང༌། འཁོར་དང་སྐུ་ཚེ་མཐའ་ཡས་པས། འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའོ། ། ཐུབ་པ་དྲུག་པོའི་སྣང་ངོར་མཛད་པ་ནི། འགྲོ་འདུལ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་སྟེ། གདུལ་བྱ་མ་དག་པ་རྣམས་འདུལ་བ་ལ་དེ་ལྟར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་དག་སྒྱུ་མ་བཞིན་དུ་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རོལ་པ་ཚད་མེད་པས་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ། ཐུགས་རྗེས་གཞན་དོན་མཛད་ཅིང༌། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྔ་མ་ལས་ཕྱི་མ་སྤྲུལ་པ་ཟམ་མ་ཆད་པ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་བའོ། །དེའི་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱིངས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཆོས་ཉིད་དུ་གཅིག་པ། ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པ་ཕྲིན་ལས་སུ་གཅིག་པར་བརྒྱུད་པས། དོན་གཉིས་རྫོགས་པ་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་འགྲོ་བའི་ལས་དག་པ་ལས་རང་བྱོན་པའོ། །༈ དོན་གཉིས་པ་རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ་ལ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འམ། དངོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་མི་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལོ་རྒྱུས་ནི། རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཨུ་པ་རཱ་ཙ་དང༌། བཙུན་མོ་གསལ་བའི་འོད་ལྡན་མའི་སྲས་མོ། 慈悲如傘庇護的時間和三時說。佛陀有密大的佛陀、身三大名的佛陀五部說。此外,基礎本具和果位內在法身三身本性悲心精華清凈時,本具寶藏密意之佛陀,稱為密大的佛陀身三。其中,外顯報身五部顯現時,恒常相續的法輪,菩薩十地持明清凈利益眾生而著名,稱為大名的佛陀心傳承。身語意法界的心意法性為一,悲心遊舞事業為一而傳承,二利圓滿天人導師佛陀世尊從凈化眾生業自然出現。

第二義持明傳承,即金剛薩埵或化身大阿阇黎嘎喇多杰尊者示現於人間的歷史:在印度西方烏仗那國王烏巴拉扎和王后光明仙女之子。

དགེ་སློང་མ་སུ་དྷརྨཱ་ཞེས་བྱ་བ། ནུབ་ཕྱོགས་དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ། འཇགས་མའི་སྤྱིལ་བུ་ཕུབ་ནས། བསམ་གཏན་དུ་བཞུགས་པའི་རྨི་ལམ་དུ། ཤེལ་ལས་གྲུབ་པའི་མི་དཀར་པོ་གཅིག་གིས། ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། དབང་བསྐུར་བར་རྨིས་པའི་རྨི་ལམ་གཡོག་མོ་ལ་བཤད་པས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ལྟས་ལགས་ཟེར་རོ། །དེ་ནས་ཟླ་བ་དགུ་ངོ་དང་བཅུ་ན་རྩིབས་ལོགས་གཡས་པའི་སྒོ་བར་ནས་ཁྱེའུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལྷའི་གོས་དང་བཅས་པ་ཞིག་བལྟམས་སོ། །དེའི་ཚེ་ཡུམ་བྲེད་ནས། ཕ་མེད་བུ་འདི་འཇིག་རྟེན་འདྲེ་བས་སུ། །འཇིག་རྟེན་བདུད་དམ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་སམ། ཁམས་གསུམ་དག་ན་འདོད་ལྡན་སུ་ཞིག་ཡིན། །འདི་ལྟར་བྱུང་བའི་དཔེ་ནི་སུས་མཐོང་མེད། །ཀྱེ་མ་བདག་ནི་ཁྲིམས་གཙང་སྲིད་ལས་རྒྱལ་འདོད་པས། ། ལོག་སྲིད་འགྲོ་བས་དཔྱས་གྱུར་སྡིག་རེ་ཆེ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་ཐལ་བའི་དོང་དུ་བོར་བ་ལས། ཞག་གསུམ་ན་ཅི་ཡང་མ་ཉེས་པར་མདངས་སལ་ལེ་འདུག ། དེའི་ཚེ་བར་སྣང་ལས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲུས་གསོལ་ཏེ། མགོན་པོ་སྟོན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རང་བཞིན་སྣང་མཛད་འཇིག་རྟེན་མགོན། །བདག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བསྐྱབ་པ་དང༌། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཞེས་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་དང༌། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གཏིབས། ལྷ་དང༌། ཀླུ་དང༌། གནོད་སྦྱིན་དང༌། དྲང་སྲོང་གི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་འབེབས། ཕྱོགས་ཀུན་ནས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་རྔ་བརྡུད་དུང་འབུད་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེངས་པ་མཐོང་བ་དང༌། སྤྲུལ་པར་ཤེས་ནས་དར་དཀར་གྱི་ལྕིབས་མོས་བླངས་ནས། གསོས་པས་གཞན་ལས་སྐྱེད་ཆེ་བར་གྱུར། ཐལ་བའི་ཁུང་དུ་དོར་ཡང་མ་ཤི་བས། རོ་ལངས་ཐལ་མདོག་ཅེས་གྲགས་ སོ། །ལོ་བདུན་ནས་ཡུམ་ལ་པཎྜི་ཏ་མཁས་པ་རྣམས་དང་གསུང་གླེང་བྱེད་པར་ཞུས་པས་གནང་སྟེ་ཨོ་རྒྱན་དུ་བྱོན་པས། 翻譯如下:

有一位名叫蘇達瑪的比丘尼,在西方達納科沙湖的島上,住在孔雀窩裡修禪定。她夢見一個由水晶化成的白人,將一個水晶瓶放在她的頭頂,為她灌頂。她把這個夢告訴了侍女,侍女說這是如來的徵兆。九個月零十天後,從她右側肋骨下方生下一個男孩,相好莊嚴,身著天衣。那時,母親唱道:"無父之子,世間誰堪比?奉獻世間魔王、梵天等。"說著吉祥的話。空行母們佈下供養的云,天、龍、夜叉、仙人之王紛紛灑下鮮花。四面八方的世間守護者們敲響法鼓,吹響法螺,豎起法幢。她知道是化身,用白絹襁褓抱起,撫養他,他的生長超過常人。即使被扔在灰坑裡也沒有死,因此有了"蘭薩塔朵"(意為"從灰燼中升起")的名號。七歲時,他請求母親讓他與博學的班智達們辯經,母親答應了,於是他前往烏仗那(今奧里薩邦)。

པཎྜི་ཏ་ལྔ་བརྒྱ་དང་རྩོད་པས། སློབ་དཔོན་རྒྱལ་ཏེ། ཤེས་རབ་ཆེ་བ་ལ་དགོངས་ནས། སློབ་དཔོན་པྲཛྙཱ་བྷ་ཝ་ཞེས་མཚན་གསོལ། རྒྱལ་པོ་དགྱེས་པས་སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་མཚན་གསོལ། ཡུལ་མི་ཀུན་གྱིས་ཐལ་བའི་ཁུང་དུ་དོར་ཡང་མ་འགྲོངས་པར་སླར་བདེ་བས། སློབ་དཔོན་རོ་ལངས་བདེ་བར་མཚན་གསོལ་ཏེ། བཞིར་གྲགས་པ་ནི། སྔོན་སྟོན་པའི་ཉེ་དྲུང་དུ་སྐྱེ་བ་བཞིའི་ལུས་ཀྱིས་འདུད་པའི་བསོད་ནམས་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དེ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་རི་བོ་ཉི་མ་རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་ལ་བྱོན་ནས། ལོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ། །དེ་ནས་རི་བོ་མ་ལ་ཡར་བསྟན་པའི་ལས་རྒྱས་པའི་རྩེར་བྱོན་ཏེ། སྔར་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཆོས་རྣམས་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་ཐུགས་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཡི་གེར་བཀོད་དེ། མཁའ་འགྲོ་མ་མངོན་པར་བྱུང་བའི་ཕུག་ཏུ་ཆོས་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཏབ་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གཏད་ནས་མཆོད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཉིད་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་ཅིང་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་རིམ་པ་གཉིས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ན། ཡབ་བྲམ་ཟེ་ལེགས་ལྡན་སྟོན་པ་དང༌། ཡུལ་སྣང་གསལ་མཛེས་པའི་བུ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་བྱ་བ། རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པ་ཞིག །དུར་ཁྲོད་གསང་ལུང་ན་སྤྱོད་པ་མཛད་པ་ལ། འཇམ་དཔལ་རྣོན་པོས་ལུང་བསྟན་ནས། ཀྱཻ་རིགས་ཀྱི་བུ། འབྲས་བུ་ངེས་པའི་དོན་འདོད་ན། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་ཐོས་མ་ཐག་ཏུ་བྱོན་པས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང་མཇལ་སྟཻ་རྗེས་སུ་བཟུང་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་གནང་སྟེ། སློབ་དཔོན་ཉིད་ཆུ་བོ་དན་ཏིག་གི་མགོར་འོད་ཕུང་དུ་གཤེགས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་དཔེ་རྒྱུད་རྣམས། 與五百位班智達辯論后,上師獲勝,考慮到他的智慧高超,授予上師般若婆婆的名號。國王高興地授予上師嘎繞多杰的名號。雖然被當地人扔進灰坑裡,但沒有死亡,又安然無恙地回來了,所以授予上師羅朗得瓦的名號。之所以有四個名號,是因為以前在佛陀身邊以四種身體頂禮所積累的功德而產生的。之後,上師前往北方日光普照山,在那裡靜修三十二年。然後在瑪拉亞山,有一位博學五明的大上師,名叫文殊師利親教師,是光明美麗國度的王子。他在秘密墓地修行時,猛利文殊授記說:"嗨,善男子,如果你想要決定性的成果,就去大墓地清涼園吧。"聽到后立即前往,遇見大上師嘎繞多杰,追隨他,圓滿地得到了所有的教法。上師自己在恒河入海口化為光聚而逝。之後,文殊師利親教師將典籍和密續…… རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཤར་མཚམས་ཕ་ཝང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཅན་གྱི་འོག་ཏུ་སྦས་ནས། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་དུ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་རྒྱ་ནག་པོའི་ཡུལ་གྲོང་ཁྱེར་ཤོ་འཁྱམས་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ན། ཡབ་ཁྱིམ་བདག་དགེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་ཅན། ཡུམ་སྣང་གསལ་མཁྱེན་མའི་བུ། སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་སིང་ཧ་ཞེས་བྱ་བ་མཁས་པ་ལ་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཞིག ། ནུབ་ཕྱོགས་གསེར་གྱི་གླིང་དུ་འགྲོ་སྙམ་ནས། རྔ་མོ་སྟོབས་ལྡན་ཞིག་ལ་ཞོན་ནས་བྱོན་པའི་ལམ་ཁ་ཐང་སྟོང་པ་ཞིག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལས། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་སྐལ་ལྡན་འབྲས་བུ་ངེས་པའི་དོན་འདོད་ན། རྒྱ་གར་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་དུ་སོངཞིག །ཅེས་བྱ་བ་ཐོས་ནས། གསང་སྔགས་ཕྱི་ནང་དང་རྐང་མགྱོགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབས་ནས་ཕྱིན་པས། མཇལ་ཏེ་རྗེས་སུ་བཟུང༌། ཆོས་རྣམས་རྫོགས་པར་གནང་ནས། དཔེ་བརྒྱུད་རྣམས་ལུང་བསྟན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་དེ་ཉིད་དུ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྩེར་ལྷག་མེད་དུ་གཤེགས་སོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་སེང་ཧས། དཔེ་རྣམས་བཏོན་ནས་རྒྱ་ནག་གི་དུར་ཁྲོད་བསིལ་སྦྱིན་དུ་བཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ། རྒྱ་གར་ནུབ་ཕྱོགས་གླང་པོ་སྒང་གི་གྲོང་ཁྱེར་ན། རྒྱལ་པོ་དྷརྨཱ་ཨ་ཤྭའི་སྲས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། བཀོད་པ་ཆེན་པོར། ཕྱག་རྒྱ་རྒྱ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་མཁས་པ་མཆོག་དེ་ཀ་མ་རུར་གནས། ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་དེ་དང༌། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་མདོ་གཉིས། རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་འདམ་བུའི་ཚམ་དུ་སྐྱོ་བསངས་ལ་བྱོན་པའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་ལུང་བསྟན་པ། ཀྱཻ་སྐལ་ལྡན་གཉིས། ཚེ་གཅིག་གི་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འདོད་ན། རྒྱ་ནག་པོའི་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་བསིལ་སྦྱིན་དུ་སོང་ཞིག །ཅེས་ཐོས་མ་ཐག་བྱེ་མ་ལ་བྱོན་པས། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་རི་སིང་ཧ་དང་མཇལ། གདམས་པ་རྣམས་གནང་ནས་སླར་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སྣང་བྱེད་དུ་དགོངས་པ་ལ་བཞུགས་ཤིང༌། 好的,我將上述藏文直譯成漢語如下:

在金剛座的東北角帕旺多杰嘉倉下面藏著,在大尸陀林索薩嶺居住。那時,在漢地城市硝鏵黑的地方,父親是具有善意的施主,母親是光明智慧,兒子是精通學問、具足功德的大師室利僧訶。想要去西方金洲,騎著一匹強壯的騾子上路,在荒涼道路的上空,觀世音菩薩授記說:"嗨,有緣者,爲了巨大的果實,名叫'印契廣大'的最高學者住在噶瑪魯。"得到這個授記后,大學者耶謝和多尼二人前往金剛座西邊泥濘的岸邊懺悔,在上空金剛薩埵授記說:"嗨,你們二位有緣者,如果一定要今生得果,去漢地尸陀林毗尸處吧。"聽到后立即動身前往,遇到大學者室利僧訶,得到了所有教言后返回印度,在大尸陀林桑杰處安住修行。

gpt4o:

在金剛座的北東邊界的帕旺金剛河岸下,隱藏著一個大墓地,位於一個叫做「黑色遊蕩」的中國城鎮。在那裡,有一位名叫德格巴的善良父親和一位名叫南薩堅瑪的聰明母親,他們的兒子是一位名叫釋迦牟尼的有才華的學生,他曾在西方的黃金島上學習。一天,他騎著一匹強壯的母馬,沿著一條空曠的道路前行。在天空中,他看到了觀音菩薩的預言,預言說:「你將成為一位偉大的學者,名叫『大手印』,並在卡瑪魯爾定居。」聽到這個預言后,他遇到了偉大的導師耶謝多和釋迦牟尼,他們在金剛座的西邊的丹布邊界上,向他傳授了教義。然後,他回到了印度,決定在大墓地中進行顯現。


在古代中國,有一個地名叫做"幽州",意為"黑暗遊蕩之地"。

幽州位於今天的北京、天津和河北北部地區。"幽"在古代漢語中有黑暗、深邃、幽暗的意思,"州"指一級行政區劃。因此,"幽州"的字面意思就是"黑暗的州"。

在中國古代神話傳說中,幽州也被認為是陰曹地府的入口,是亡魂進入冥界的必經之地,因此有"黑暗遊蕩之地"的意象。

此外,由於幽州地處北方,遠離當時的政治文化中心,因此"幽"也隱含著偏遠、邊陲之意。

總之,"幽州"這一地名,反映了古人對這一地區地理環境和文化特點的認知。

དེའི་འོག་ཏུ་གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱའི་རྒྱལ་པོ་ཨནྡྲ་བོ་དྷིའི་བླ་མཆོད་མཛད་དོ། །༈ གསུམ་པ་གང་ཟག་སྙན་ཁུང་དུ་བརྒྱུད་པ་ནི། དེའི་ཚེ་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས། པཎྜི་ཏ་མང་པོ་གདན་དྲངས། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཆོས་མང་དུ་བསྒྱུར་ཡང་ཐུགས་མ་ཆེས་ཏེ། འདི་དག་ལས་ཟབ་པའི་ཆོས་འབད་པ་མེད་པར་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱ་བའི་ཆོས་ཤིག་ཡོང་བར་ཐང་པ་ལ་སྙམས་ནས། ཉང་བན་ཆེན་པོ་ལ་བཀའ་བགྲོས་པས། ཉང་གི་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་གཟིགས་ནས། མཁྱེན་ཏེ་གསོལ་བ། ཀྱེ་མངའ་བདག་རྗེ། རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷི་ལ་མཆོད་གནས་པཎྜི་ཏ་ལྔ་བརྒྱ་བཞུགས་པའི་ནང་ནས། མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་ཞིག་འདུག་པས། གདན་དྲོངས་ཞེས་བརྗོད་པ་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་སྐ་ཅོག་རྨ་གསུམ་ལ་གསེར་ཕྱེ་དང་གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་མང་པོ་སྐྱེས་སུ་བསྐུར་ནས། སྐྱེས་ལན་དུ་པཎྜི་ཏ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པ་བརྙེས་པ་ཞིག་བརྫང་པར་བསྔགས་པ་ལས། རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱལ་པོའི་ནང་པར་ཚ་བའི་གྲལ་ལ་དེ་སྐད་གསུངས་དུས། པཎྜི་ཏ་ཡར་གྱི་ཕྱེད་དང་སུམ་བརྒྱས་མར་ལ་གཟིགས། མར་གྱི་ཕྱེད་དང་སུམ་བརྒྱས་ཡར་ལ་གཟིགས་པས། བི་མ་ལ་བསྐུལ་བར་ཤེས་ཏེ། བཞེངས་ནས། ཀ་ཀ་པ་རི་ཞེས་བརྗོད་པའི་སྒྲ་ལ་གོ་ལུགས་གསུམ་བྱུང་སྟེ། ཀ་པ་ལི་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ཏུ་ཡི་གེའི་སྡོམ་རྣམ་བསྡམས་ནས། བོད་དུ་བྱོན་དུས་བསུ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་མང་པོ་གསུངས་ཤིང་བསྒྱུར་བའི་རྗེས་ལ། མངའ་བདག་རྗེ་འབངས་ལ་སོགས་པར་རྫོགསས་པ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེའི་སྐོར་གསུངས་ནས་བི་མ་ལ་རྒྱ་ནག་ཏུ་གཤེགས་ཏེ། ལོ་བརྒྱ་བརྒྱ་ན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་གསལ་བར་བྱེད་པའི་སྤྲུལ་པ་རེ་བོད་དུ་བྱོན་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལས། དེང་སང་ནི་བདག་ཅག་གི་བླ་མ་དམ་པ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཀུ་མ་རཱ་ཛ་དེ་ཡིན་ཏེ། 好的,我來為您完整直譯這段藏文:

在那之後,供養了金城國王安德拉菩提的上師。

第三,關於個人傳承的傳聞。當時,西藏國王赤松德贊建造了桑耶自然成就的寺院,邀請了許多班智達,翻譯了大量因果法,但心中仍不滿足。他想,除了這些,一定還有更深奧的法,能讓人毫不費力地在一生中成佛。於是他向大臣尚恩求教。尚憑藉神通觀察后回答道:"大王啊,印度國王因陀羅笈多已經出家,唸誦'嘎嘎巴日'的聲音有三種理解方式。將'嘎巴利'四個字合為一個字母,前往西藏時舉行了盛大的歡迎儀式。他宣講並翻譯了許多內外法,之後給大王、臣民等傳授了大圓滿明點的教法,前往尼泊爾和中國。他承諾每隔一百年會有一位傳播大圓滿法的化身前往西藏。如今,我們的尊貴上師——具德法主、眾生怙主庫瑪拉杰就是那位化身。"

ཤངས་ཀྱི་རྩེར་ཨ་ཡིས་མཚན་པ་ཡོད་ཅིང༌། རྫོགས་པ་ཆེན་པ»ོའི«་བསྟན་པ་ཆེས་གསལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བི་མ་ལ་འདི་རྒྱུད་ནས། ཕྱག་རྒྱ་རྒྱ་ཆེན་པཎྜི་ཏ་ཞེས་ལུང་བསྟན་ཏེ། དྲི་མེད་བ་ཡེ་མ་ལའི་སྒྲ་ནི། རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་ཏེ། བ་ལ་ཡ་བཏགས་ནས་འགྲེང་བུ་བྱིན་པས་བྱེ་མ་ལའོ། །མི་ཏྲ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་མཚན་ནི་བི་མ་ལ་མི་ཏྲ་ཞེས་ཏེ། དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ནོ། །འདི་ལ་ཁ་ཅིག་སྦྱོར་མ་ཤེས་ཟེར་བ་ཁོ་རང་གིས་སྦྱོར་བཟོ་མ་ཤེས་པར་ཟད་དོ། །བྱེ་མ་ལའི་སྒྲས་ཆོས་དེའི་གྲངས་ཙམ་མཁྱེན་པ་དང༌། བྱཻ་ཕུང་དུ་མིག་ཧྲིག་གེ་བ་ལ་སྦྱོར་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་མི་རིགས་ཏེ། སྒྲའི་སྦྱོར་སོ་མ་གོ་བར་ཟད་དོ། །དེ་ནས་ཉང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་དབུ་རུ་གཞོ་སྟོད་བྲག་དཀར་པོ་ལ་བཞུགས་དུས། རྡོ་རྗེ་ལེགས་པས་ཁམས་སུ་སེར་བ་ཕབ་པའི་གྲོ་ཁལ་ལྔ་བརྒྱ་ཁྲལ་ཕབ་པས། གཞི་བྱས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་བཞེངས་ནས། དཔེ་བརྒྱུད་རྣམས་གཏེར་དུ་སྦས། སྙན་བརྒྱུད་རྣམས་མཆན་དུ་བཏབ་ནས། སྤས་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་ལ་གཏད་དེ། ལྷ་ས་བྲག་ལྷའི་ཕུག་ཏུ་ལྷག་མེད་དུ་གཤེགས་སོ། །འཕན་ཡུལ་བ་སྦས་བློ་གྲོས་དབང་ཕྱུག་གིས། འབྲོམ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ལ་སྙན་བརྒྱུད་བཀའི་རྒྱ་དང་བཅས་པ་གནང་སྟེ། དེས་གནས་བརྟན་ལྡང་མ་ལྷུན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་བཀའི་བདག་པོར་གཟིགས་ནས་གནང་ངོ༌། ཁོང་ལ་དམ་ཅན་གྱིས་དཔེ་རྣམས་ལུང་བསྟན་ནས། གཏེར་ནས་བཏོན་ཏེ། གདམས་པའི་སྣོད་འཚོལ་དུ་བྱོན་པས། ཉང་རོའི་ལྕེ་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་དང༌། ཁྱུང་པོ་བཟའ་ལེགས་མའི་བུ། ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་ཆོས་འཚོལ་དུ་བྱོན་པ་གཉིས། གཙང་གི་རི་གཟར་རྒོད་པོ་ལུང་དུ་མཇལ་ཏེ། ལས་ཅན་དུ་གཟིགས་ནས་དཔེ་བརྒྱུད་དང་སྙན་བརྒྱུད་མ་ལུས་པ་གནང་ངོ༌། ། ལྕེ་བཙུན་གྱིས་དཔེ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྣོད་འཚོལ་དུ་ཕྱིན་པས། རོང་སྣར་མདའི་ལྕེས་སྒོམ་ནག་པོ་སྣོད་ལྡན་དུ་གཟིགས་ནས་དེ་ལ་གནང་ངོ༌། 好的,我來為您完整直譯這段藏文:

在那之後,供養了金城國王安德拉菩提的上師。

第三,關於個人傳承的傳聞。當時,西藏國王赤松德贊建造了桑耶自然成就的寺院,邀請了許多班智達,翻譯了大量因果法,但心中仍不滿足。他想,除了這些,一定還有更深奧的法,能讓人毫不費力地在一生中成佛。於是他向大臣尚恩求教。尚憑藉神通觀察后回答道:"大王啊,印度國王因陀羅笈多已經出家,唸誦'嘎嘎巴日'的聲音有三種理解方式。將'嘎巴利'四個字合為一個字母,前往西藏時舉行了盛大的歡迎儀式。他宣講並翻譯了許多內外法,之後給大王、臣民等傳授了大圓滿明點的教法,前往尼泊爾和中國。他承諾每隔一百年會有一位傳播大圓滿法的化身前往西藏。如今,我們的尊貴上師——具德法主、眾生怙主庫瑪拉杰就是那位化身。"


"將'嘎巴利'四個字合為一個字母"這句話可能有誤。根據上下文,這裡應該是指將某個藏文詞的四個字母合併爲一個字母,而不是"嘎巴利"這個詞。

在藏文中,"嘎嘎巴日"可能指的是"གག་གྱ་འབར་བ"(藏文拼音:gag gya 'bar ba),意為"光芒閃耀"。這個詞由四個字母組成:ག(ga)、ག(ga)、འ('a)、བ(ba)。

然而,我無法確定這四個字母如何合併爲一個字母,因為藏文中一般沒有將多個字母合併成一個字母的情況。這可能是一種特殊的修行方法或者密語,需要有更深入的佛學知識才能理解其中的奧義。

如果有更多上下文或者出處,或許能夠幫助我們更準確地理解這句話的意思。

ཁོང་ལས་སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱལ་བ་ཞང་སྟོན་གྱིས་ཞུས་ཏེ། ལོ་གཅིག་ལ་གདམས་པ་ཞུན་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་དོ། །དེས་མཁས་པ་ཉི་འབུམ་ལ་གནང༌། དེས་ཆོས་བདག་ཇོ་འབེར་ལ་གནང༌། དེས་སེང་གེ་རྒྱབ་པ་ལ་གནང༌། དེས་ཟླ་བ་མུན་སེལ་ལ་གནང༌། དེས་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་ཀུ་མ་རཱ་ཛ་ལ་གནང༌། ཡང་ཁོང་གི་ཉང་སྟོད་དུ་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་ལ་དག་པར་གཏུགས་ཏེ། གྲུབ་ཐོབ་ལྕེ་སྒོམ་ནག་པོའི་སྲས་ནས་བརྒྱུད་པ་མང་བ་གཅིག་ཀྱང་གདའོ། ཁོང་ལ་ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་ཞུས་ཏེ། དགྱེས་བཞིན་པས་དཔེ་བརྒྱུད་བཀའ་དང་བཅས་པ་རྫོགས་པར་གནང་ངོ༌། །སྙན་བརྒྱུད་ལ་ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག་གིས་ཤོང་པ་རས་པ་སྣོད་ལྡན་དུ་གཟིགས་ནས་གསུངས། དེས་ཟབ་སྟོན་ཆོས་འབར་ལ་སྐལ་ལྡན་དུ་གཟིགས་ནས་གསུངས། དེས་དམ་པ་དགྱེར་སྟོན་བསྟན་པའི་བདག་པོར་མཁྱེན་ནས་གསུངས། དེས་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐྱབས་ལ་གསུངས། དེས་དགྱེར་སྟོན་ཇོ་འབེར་ལ་གསུངས། དེ་ཡབ་སྲས་གཉིས་ཀ་ལས་གཉན་སྟོན་ཤེས་རབ་རྩེ་མོས་གསན་པས། ཉེ་བརྒྱུད་ལ་གཅིག་ཏུ་འདྲེན། རིང་བརྒྱུད་ལ་སོ་སོར་འདྲེན་ནོ། །གཉན་སྟོན་དབུས་སུ་བྱོན་པ་ལས། རིན་པོ་ཆེ་ཡོན་ཏན་སྒང་པས་ཞུས་ཏེ། ལས་ཅན་དུ་གཟིགས་ནས་གདམས་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་གནང་ནས། བཀའ་རྒྱ་བཀྲོལ། བསྟན་པ་གཏད་ནས་འགྲོ་དོན་གྱིས་གསུངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་མཛད་པས། ཡོན་ཏན་སྒང་པའི་སངས་རྒྱས་ལག་བཅངས་སུ་གྲགས་སོ། །དེ་ལས་བླ་མ་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེས་ཞུས་ཏེ་ལས་ཅན་ཡིན་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་དྲིན་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུ་མ་རཱ་ཛས་ཞུས་སོ། །ཡང་ཡོན་ཏན་སྒང་བའི་གཅུང་པོ་དགེ་སློང་ལ་རིག་འཛིན་བླ་མས་ཞུས་སོ། །ཡོན་ཏན་སྒང་པ་ཆེན་པོའི་ཞལ་ནས། ཁྱེད་ལ་བརྒྱུད་པ་གཏོད་གསུངས་པ་ཡོད་གསུང་ཞིང་མཉེས་ཚོར་ཆེན་པོ་མཛད་དེ། སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་དང་བཅས་པ་གནང་ངོ༌། །དེ་ལས་བདག་ཀུན་མཁྱེན་སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་གྱིས་ཞུས་ཏེ།

好的,我盡力直譯如下:

從他(仲敦巴)那裡,化身聖者章敦巴祈求后,在一年中圓滿獲得了口訣。他(章敦巴)把它傳給了尼翁巴·喀巴。他傳給了確吉·久貝。他傳給了森給嘉巴。他傳給了達瓦·芒色。他傳給了法主庫瑪拉扎。

此外,在他(仲敦巴)的早年,他清凈地依止了上師耶協袞,還有一支從成就者切貢納波之子傳下來的眾多傳承。

從他(仲敦巴)那裡,無上乘瑜伽士那措讓卓祈求后,他欣然圓滿地傳授了傳承及口訣。在耳傳方面,切尊把一切口訣圓滿地傳授后,解除了誓言,託付了教法。依靠他為利生而宣說,實踐而成,名聲遠揚為"手握佛陀功德之頂"。

從他那裡,上師南卡多杰祈求后,仲敦巴說他是有緣者。從他那裡,大恩上師庫瑪拉扎祈求。此外,從功德頂之弟比丘那裡,持明上師祈求。

功德頂大士親口說:"我會把傳承託付於你。"他非常歡喜地傳授了耳傳的教言。從他那裡,我——遍知那措讓卓祈求后(獲得了傳承)。

དབང་ཁྲིད་གདམས་པ་དང་བཅས་པ་རྫོགས་པར་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བརྒྱུད་པ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་ལ། སངས་རྒྱས་དངོས་དང་ཟམ་མ་ཆད་པར་བརྒྱུད་པས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་མ་ཆད། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་དཔང་པོ་ཡོད་པས་གཟུ་ལུམས་རང་གཟོའི་དྲི་མས་མ་གོས། དམ་ཚིག་གཙང་མའི་རྒྱུད་མ་ཆད་པས་དམ་ཉམས་འདྲེས་ཁྱེར་གྱི་སེལ་མ་ཞུགས། གྲུབ་པ་ཐོབ་པའི་རྒྱུད་མ་ཆད་པས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པའི་ཉེ་ལམ་ཟམ་མ་ཆད་པའོ། །༈ དོན་གཉིས་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གནད་ཀྱི་སྨིན་གྲོལ་ལ་འགོད་པ་ལ་རྡོ་རྗེའི་གནས་བདུན་ཏེ། རང་བཞིན་གཞི་ཡི་གནས་ཚུལ། མ་རིག་པ་སེམས་ཅན་གྱི་འཁྲུལ་ཚུལ། འཁྲུལ་དུས་དགོངས་པའི་གནས་ཚུལ། གདམས་པ་ཉམས་ལེན་གྱིས་མཚོན་ཚུལ། ཆོས་གཞན་ངེས་པའི་རྣམ་གྲངས། བར་དོ་གནད་ཀྱི་གདམས་ཚུལ། མཐར་ཕྱིན་གནད་ཀྱི་འབྲས་བུའི་གྲུབ་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ། གཞི་ངོ་བོ་གནས་ལུགས། གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་བཞིན། འཆར་ཚུལ་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །མཚན་ཉིད། དབྱེ་བ། མཚོན་དཔེ། གཞན་སེལ་དང་དྲུག་ལས། གཞི་ཡི་ངོ་བོ་ནི་འཁོར་འདས་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་ལ། གང་གི་འང་འཆར་གཞིར་གྱུར་པ། འགག་མེད་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས། སྒྲིབ་མེད་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་ཀུན་གཞི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། བཤད་རྒྱུད་ཐིག་ལེ་ཀུན་གསལ་ཆེན་མོ་ལས། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་སྣང་བས་གཞིའོ། །ངོ་བོ་གསལ་ལ་མི་འགགས་ཟང་ཐལ་ཏེ་སྒྲིབ་པ་མེད་པས། ཀུན་གཞི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ སོ། །ཞེས་སོ། །ངེས་ཚིག་དེ་ཉིད་ལས། ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ན། གཞི་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་སོ། །མཚན་ཉིད་ནི་གཞི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་སྐུ་དེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དགོངས་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་སྟེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། མཚན་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའོ། །ཞེས་སོ། །དབྱེ་ན་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་མོ།

以上藏文的漢語直譯如下:

完整地傳授了灌頂和教言。對於這樣的珍貴傳承,由於與真正的佛陀無間斷地相傳,加持的教言沒有中斷;由於有續部、經典、口訣的見證,沒有被自我傲慢的污垢所染;由於清凈的三昧耶沒有中斷,沒有摻入破誓雜染的垢穢;由於獲得成就的傳承沒有中斷,是無間斷地在今生獲得殊勝和共同悉地的近道。

第二個意義是將深廣的要點安立為成熟解脫,有七處金剛處:自性基位的安住方式、無明成為所依的基礎、無滅自生的智慧、無垢放蕩的大普賢如鏡智慧,如《解釋續部·大圓滿明點》中所說:"一切輪迴涅槃從彼顯現故為基。本性明而不滅,放蕩無垢,是普賢如鏡智慧。"

如彼論中所說的詞源:"一切從彼生故,稱為基。"

定義是:基位自性法身與五智意樂無合無離,如《解釋續部》中所說:"定義是五智。"

分類有本體、自性、大悲三種。

།ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་ཟང་ཐལ། རང་བཞིན་གསལ་བ་ལོངས་སྐུ་ལྷུན་གྲུབ་གཏིང་གསལ། ཐུགས་རྗེའི་རིག་པ་སྐུ་གཉིས་འགག་མེད་སྤྲུལ་སྐུར་བཞུགས་སོ། །ངོ་བོ་སྟོང་པས། དངོས་པོ་དང་མཚན་མར་མ་གྲུབ། རང་བཞིན་གསལ་བས་གཞི་སྣང་འཆར་ཚུལ་མ་འགགས། ཐུགས་རྗེ་རིག་པས་ཕྱག་རྒྱ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྐུ་ལྔ་རང་གསལ་ལས། ཕྱིར་གསལ་དུ་འཆར་བ་གདུལ་བྱ་ལ་སྣང་ནུས་སོ། །ངོ་བོ་ཆོས་སྐུར་གནས་པས་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་ཀྱི་རྟེན་བྱེད། རང་བཞིན་གསུང་དུ་ཡོད་པས་འོད་གསལ་གྱི་ཀློང་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲར་རང་སྣང༌། ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་སུ་མཁྱེན་པས་ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་མཁྱེན་པ་མ་འགགས་པའོ། །གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་གི་རིག་པ་ལ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ལྡན་དུ་མཁྱེན་ནས། མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་མ་འགགས་གསལ་བའི་དགོངས་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་མཁྱེན། ཡུལ་སྣང་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལ་མ་འདྲེས་ཡོངས་སུ་མཁྱེན་ནོ། །གང་གི་གཞིར་བྱུང་ན། ངོ་བོར་རང་མལ་གྱི་དུས་ན་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞིར་བྱུང༌། མ་འགགས་འཆར་ཚུལ་གྱི་དུས་ན་ཡེ་དོན་གྱི་ཀུན་གཞིར་བྱུང་སྟེ། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པ་ལུང་མ་བསྟན་གྱི་རྟེན་གཞིར་གྱུར་པ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། ཀུན་གསལ་ལས། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའོ། །ཞེས་སོ། །རང་བཞིན་ནི་རང་མལ་གྱི་དུས་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འཆར་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་གཞི་སྣང་དུ་བྱུང་ལ། མ་འགགས་འཆར་ཚུལ་གྱི་དུས་ན་བག་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཀུན་གཞིར་བྱུང་སྟེ། ལས་དང་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་དུག་ལྔ་ལ་དུག་ལྔ་ཐུག་པ་དེ། །ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྩལ་མ་འགགས་པ་ལ་ཐུག་པ་དེ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལ་ཐུག་ལ། དེ་ལྷུན་གྲུབ་ལ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ཐུགས་རྗེ་རང་མལ་གྱི་དུས་ན། རིག་པའི་གདངས་ལ་གཟུགས་སྐུའི་འཆར་གཞི་བྱཻད་ལ། མ་འགགས་འཆར་ཚུལ་གྱི་དུས་ན། 以下是完整的漢語直譯:

本體空性法身無垢光明,自性明朗報身任運深明,悲心覺性二身不滅化身安住。 本體空性故,事物與相不成立。自性明朗故,基現顯現方式不斷。悲心覺性故,無造作印的五身自明中,向外顯現能現於所化。 本體安住法身故,作二身之所依。自性存在於語故,光明界中法性自聲自現。悲心於心中了知故,依三智慧頂髻作不可言說之所依基。 《普賢上師言教》云:"成為一切輪涅之所依。" 自性者,于自住時,五智慧顯現基任運成為基現,于不斷顯現時,成為種種習氣之阿賴耶識。一切業與習氣歸結於五毒,五毒歸結于彼,五智慧游舞不斷歸結于彼,五智慧歸結于彼,以依于任運故。 悲心於自住時,覺性之音上具化身顯現基,于不斷顯現時,

སྦྱོར་བ་དོན་གྱི་ཀུན་གཞི། ། དབྱེར་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རང་རྩལ་དེས་རང་ངོ་ཤེས་ན། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མ་ཤེས་ན་སེམས་ཅན་འཁྲུལ་སྣང་ལ་སྦྱོར་བས། འཁོར་བའི་བདེ་སྡུག་ལ་སྤྱཽད་པ་ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་ཀྱི་གཞིར་བྱུང་བའོ། །ཀུན་གསལ་ལས། དབྱེ་བ་ནི་གསུམ་སྟེ། ཡེ་ཡོད་ཀྱི་ཀུན་གཞི་དང༌། བག་ཆགས་གསོག་པའི་ཀུན་གཞི་དང༌། སྦྱོར་བ་དོན་གྱི་ཀུན་གཞིའོ། །ཞེས་སོ། །མཚོན་དཔེ་ལ། ངོ་བོ་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ། རང་བཞིན་གསལ་བ་ཉི་མ་ལྟ་བུ། ཐུགས་རྗེའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ནང་གསལ་ཤེལ་གོང་ལྟ་བུ། རང་ཤར་རོལ་བར་མ་འགགས་པ་སྤྲིན་ཆར་ལྟ་བུ། སྐུ་གསུམ་གཞི་གནས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ལྟ་བུ་དེ། ཐམས་ཅད་ནང་དབྱིངས་གཏིང་གསལ་དུ་གནས་པ་ཤེལ་གྱི་ནང་འོད་ལྟ་བུ་འཆར་གཞིར་ཡོད། དོན་ལ་མ་ཤར། འཆར་སྒོ་མ་འགགས། རང་མལ་ཀ་དག་ཆེན་པོའི་དཔེ་ཕྱོགས་རེ་ནས་མཚོན་ཏེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནང་གསལ་དུ་གནས་པ་ནི་ཤེལ་དང༌། དེའི་ནང་གི་འོད་ལྔར་གསལ་བ་བཞིན་ནོ། །གཞི་ལ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པ་ནི་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལ་འོད་ཟེར་མི་འགགས་པ་བཞིན་ནོ། །ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཔེ་ནི་རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་འམ། ཉི་མ་ཉིད་དམ། ནམ་མཁའི་སྤྲིན་དང་ཆར་པ་བཞིན་ ནོ། །ཡང་ན་མན་ཤེལ་བཞིན་ནོ། ཞེས་སོ། །རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་ནི་ངོ་བོ་ཀ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་གཞན་གཉིས་གཏིང་གསལ་དང༌། འཆར་ཚུལ་རོལ་པར་ཡོད་པའི་དཔེའོ། །ཉི་མ་ནི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་གྱི་དཔེའོ། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཆར་ནི་ཐུགས་རྗེ་རིག་སྟོང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས། རྩལ་སྤྲིན་ལྟར་ཤར་བའི་རོལ་པ་ཆར་པ་ལྟ་བུའི་དཔེའོ། །ཤེལ་ནི་དེ་ཐམས་ཅད་རོལ་བ་གཅིག་ཏུ་འདུ་འབྲེལ་མེད་པའི་དཔེའོ། །གཞན་སེལ་ནི། ངོ་བོར་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ལས། ངོ་བོ་སྟོང་པས་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་སེལ་བ། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས།

སྦྱོར་བ་དོན་གྱི་ཀུན་གཞི། །

譯文:緣起義理的阿賴耶識。

དབྱེར་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རང་རྩལ་དེས་རང་ངོ་ཤེས་ན། ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་མ་ཤེས་ན་སེམས་ཅན་འཁྲུལ་སྣང་ལ་སྦྱོར་བས། འཁོར་བའི་བདེ་སྡུག་ལ་སྤྱཽད་པ་ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་ཀྱི་གཞིར་བྱུང་བའོ། །

譯文:如果通過那不可分割的大悲自性了知自己的本來面目,就能將之與智慧法界相應而證得涅槃;如果不了知,就會將之與眾生的妄想相應,而在輪迴的苦樂中流轉,這就是八識心所生起的根本。

ཀུན་གསལ་ལས། དབྱེ་བ་ནི་གསུམ་སྟེ། ཡེ་ཡོད་ཀྱི་ཀུན་གཞི་དང༌། བག་ཆགས་གསོག་པའི་ཀུན་གཞི་དང༌། སྦྱོར་བ་དོན་གྱི་ཀུན་གཞིའོ། །ཞེས་སོ། །

譯文:《普光明藏論》中說:阿賴耶識有三種,即本來存在的阿賴耶識、積集習氣的阿賴耶識和緣起義理的阿賴耶識。

མཚོན་དཔེ་ལ། ངོ་བོ་སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ། རང་བཞིན་གསལ་བ་ཉི་མ་ལྟ་བུ། ཐུགས་རྗེའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ནང་གསལ་ཤེལ་གོང་ལྟ་བུ། རང་ཤར་རོལ་བར་མ་འགགས་པ་སྤྲིན་ཆར་ལྟ་ སུམ་གྱི་དཔེ་ནི་རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་འམ། ཉི་མ་ཉིད་དམ། ནམ་མཁའི་སྤྲིན་དང་ཆར་པ་བཞིན་ ནོ། །ཡང་ན་མན་ཤེལ་བཞིན་ནོ། ཞེས་སོ། །

譯文:比喻是:體性空性如虛空,自性明晰如日輪,具大悲顯現基礎如透明水晶球,自顯現游舞無礙如雲雨。三種比喻是孔雀的喉嚨、日輪本身、天空的雲和雨,或者如水晶般。

རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་ནི་ངོ་བོ་ཀ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་གཞན་གཉིས་གཏིང་གསལ་དང༌། འཆར་ཚུལ་རོལ་པར་ཡོད་པའི་དཔེའོ། །ཉི་མ་ནི་རང་བཞིན་འོད་གསལ་གྱི་དཔེའོ། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་ཆར་ནི་ཐུགས་རྗེ་རིག་སྟོང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས། རྩལ་སྤྲིན་ལྟར་ཤར་བའི་རོལ་པ་ཆར་པ་ལྟ་བུའི་དཔེའོ། །ཤེལ་ནི་དེ་ཐམས་ཅད་རོལ་བ་གཅིག་ཏུ་འདུ་འབྲེལ་མེད་པའི་དཔེའོ། །

譯文:孔雀的喉嚨比喻本體清凈中其他二智慧深明且顯現方式具游舞。日輪比喻自性光明。天空的雲雨比喻大悲覺性空如虛空,力用如雲顯現的游舞如雨的比喻。水晶比喻一切游舞無礙融合爲一體的比喻。

གཞན་སེལ་ནི། ངོ་བོར་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ལས། ངོ་བོ་སྟོང་པས་དངོས་པོ་དང་མཚན་མ་སེལ་བ། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལས།

譯文:遣除他法:從體性、自性、大悲三者中,以體性空性遣除實有和相狀,如虛空般。

རིག་པ་ཕྱང་ཆད་ཀྱང་མ་ཡིན་པས། རིགས་མཐུན་དང་རིགས་མི་མཐུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ། །རང་བཞིན་ལ་གསལ་བས་ཆད་པ་ཕྱང་ཆད་སེལ་བ་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་ཁ་དོག་ལྔར་བསྟན་ལ། དངོས་སུ་རང་མལ་དུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་རིགས་ཅན་ཀྱང་མ་ཡིན་པས། ལྷུན་གྲུབ་གཏིང་གསལ་གྱི་ཆ་ལ། རིགས་མཐུན་དང་རིགས་མི་མཐུན་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་ལ་འཆར་བ་གོ་མ་འགགས་པས། གཅིག་ཏུ་ངེས་པ་དང་ཡུལ་སྣང་མི་རིགས་པ་སེལ་བས་མེ་ལོང་དངས་པའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུ་ལ། ཕྱི་གསལ་ཡུལ་ཕྱིར་ཤོར་བ། ཚོགས་བརྒྱད་སེམས་སུ་སྣང་བ་ལས་ཀྱང་ལོག་པས། རིག་པའི་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ལས་རིགས་མཐུན་རིགས་མི་མཐུན་ཀུན་སེལ་བའོ། །ཀ་དག་དེ། ཀུན་གསལ་ལས། གཞན་སེལ་ནི། རིག་པར་འདུག་པས་བེམས་པོ་སེལ། །སྟོང་པར་འདུག་པས་དངོས་པོ་སེལ། །གཉིས་མེད་ཡིན་པས་གཉིས་སྣང་སེལ། ། རང་བྱུང་ཡིན་པས་རྒྱུ་རྐྱེན་སེལས། །ལྷུན་གྲུབ་ཡིན་པས་རེ་དོགས་སེལ།།དག་པ་ཡིན་པས་དྲི་མ་སེལ། །མེད་པ་ཡོད་པས་ཆད་ལྟ་སེལ། །ཡོད་པའི་མེད་པས་རྟག་ཆད་སེལ། ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་ཟུང་ཞིག །ཡང་དག་པ་དོན་གྱི་གཞི་ནི་རིགས་མཐུན་པ་ཙམ་ལས་ཀྱང་ལོག་སྟེ། རིགས་མཐུན་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་ལས་གྲོལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གྲོལ་ན། འཕེལ་འགྲིབས་མེད་པས་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལས་གྲོལ་ལོ། །ངར་འཛིན་མེད་པས་ཉོན་མོངས་པའི་ཡིད་ལས་གྲོལ་ལོ། །གཟུང་འཛིན་མེད་པས་ཡིད་ལས་གྲོལ། སྐྱེ་འགགས་མེད་པས་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་ལས་གྲོལ་ཞིང་ལོག་པའོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་སྟོང་པ་རིགས་མཐུན་གཅིགས་པ་ལས་ལོག་སྟེ། རང་བཞིན་དག་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་ཁ་དོག་དངས་བཅས་པ། དབྱིབས་དང་བཅས་པ། བག་རྡུལ་དང་བཅས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀྱཻ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ། རིགས་མི་མཐུན་པ་ལས་ཀྱང་ལོག་སྟེ། རིག་པ་དང་རིགས་མི་མཐུན་པ་བེམས་པོ་མེད་ དོ། 好的,我盡力直譯如下:

由於不是斷滅,所以遣除一切相同和不相同的種類。在自性中明晰,所以遣除斷滅,示現為任運自成五色光明。實際上,在自然狀態中,也不是如彩虹般的種類,在任運自成的深明分中,遣除一切相同和不相同的種類。由於悲心顯現無礙,所以遣除一味決定和不應有的境相,如同明鏡的中心,遠離外顯的境散失。甚至遠離顯現為心的八聚,所以遠離覺性本體、自性、悲心三者的相應覺知,解脫于相應的識聚。那麼,如何解脫呢?由於無增減,解脫于阿賴耶識;由於無我執,解脫于染污意;由於無能取所取,解脫于意;由於無生滅,解脫且遠離五門識。密主遠離等同空性一味,離於具色、具形、具垢的清凈虛空。啊!大勇士,也遠離了與覺性不相應的無情法。

།སྟོང་པ་དང་རིགས་མི་མཐུན་པ་ཕྱི་ནང་གི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་བསྐྱེད་པའི་དངོས་པོ་མེད་དོ། །རིགས་ཀྱི་བུ། དོན་ཆེན་པོ་དེ་ནི་གཉིས་ཀ་ལས་ཀྱང་ལོག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་དངོས་པོར་འཛིན་པ་དང་ཡང་བྲལ་ལོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །༈ གཉིས་པ་གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག ། དབྱེ་བ། མཚན་ཉིད། དཔེ། རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་དང་དྲུག་ལས། གཞི་སྣང་གི་ངོ་བོ་གཞི་ཀ་དག་གི་ནང་མདངས་ལྷུན་གྲུབ་གཏིང་གསལ་གྱི་རིག་གདངས་འཁོར་འདས་གང་དུ་རྒྱ་ཆད་མེད་པ་རང་གསལ་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོ་སྟེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། རང་གི་རིག་པ་ངོ་བོ་དངོས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡེ་དག་ཟང་ཐལ་དུ་གནས་ལ། རྡོས་པ་ཅན་གྱི་ཆོས་མིན་པས་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ཡངས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཏེ། ངོ་བོ་རྒྱ་མ་ཆད་པའོ། །ཞེས་སོ། །ངེས་ཚིག་ནི་གཞི་རིག་པའི་རང་གདངས་ནང་གསལ་ཡིན་པའི་གཞི་སྣང་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས། དེའི་རང་སྣང་ཡིན་པས་ན། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བའོ། །ཞེས་སོ། །མཚོན་དཔེ་ལ་ངོ་བོ་དང༌། རྣམ་གྲངས་གཉིས་ལས། ངོ་བོ་མཚོན་དཔེ་ལ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བའི་མཚོན་དཔེ་ནི་ནང་དབྱིངས་སུ་ཡོད་ཀྱང༌། ཕྱི་གསལ་དུ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་མེད་ལྟ་བུའི་ངང་ན། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་མཚོན་དཔེ་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ་ལྔ་འཆར་ཞིང་ཡོད་པ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའམ། གནམ་གང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ནི། བཤད་རྒྱུད་ལས། དཔེ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། ནམ་མཁའ་དང་ཉི་མ་ལྟ་བུའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་ནི་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བ་ལྟ་བུའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་སོ། །རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མཚོན་དཔེ་ནི། གཞི་སྣང་གི་ལྡོག་ཆོས་བསྡོམས་ཏེ། དཔེ་དུས་མར་མཚོན་ཡང་དོན་གཅིག་ཏུ་ འདུག །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་པུ་ལ། ཟླུམ་པས་སྒོ་ང་ལྟ་བུ། 空性與四大種不相容,內外四大所生之物皆不存在。善男子,應當了知,此殊勝義超越二者,亦離執著非二者之法。

第二、基現自然本性,分為本體、定義、分類、特徵、比喻、同義詞等六個方面。

基現的本體是:基本清凈中自然顯現的明晰覺性,周遍輪涅無所不在,自明赤裸的大普光。

如《解釋續》中所說:自性智慧雖然本體無實,但由於外顯而無,猶如無雲晴空中,法身的標誌——五印身顯現而存在,如日輪或滿月。

《解釋續》中說:比如什麼呢?如虛空與日輪。善男子,法身光明如無雲晴空,法身之聲如日輪。

同義詞的比喻是:總括基現的反體,雖以油燈為喻,但意義相同。唯一的日輪圓滿猶如車輪。 གསལ་བས་སྒྲོན་མེ་ལྟ་བུ། ཚ་བས་མེ་ལྟ་བུ་ཞེས་སྨོས་ཀྱང༌། དབྱིབས་དང་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་ལྡོག་པ་ཐ་དད་རང་བརྗོད་ཀྱིས། དོན་སོ་སོ་བ་མེད་པ་ལྟར་གོ་བར་བྱའོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག །ངས་གཞི་སྣང་ཆེན་མོ་མཚོན་པའི་དཔེ་དང་བརྡ་བཤད་པར་བྱའོ། །མི་གཡོ་བ་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ལྟ་བུའོ། །སྟོངཔ་དང་ཡངས་པ་ཁྱབ་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའོ། །དྲི་མ་མེད་པ་མན་ཤེལ་ལྟ་བུའོ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་པ་མེ་ལོང་དང་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་ལྟ་བུའོ། །སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་དྲི་མས་མ་གོས་པ་པདྨ་བཞིན་ནོ། །འགྱུར་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་འམ། གླང་པོ་བཞིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་བས་ས་གཞི་ལྟ་བུའོ། །དངོས་སུ་མི་གནས་པར་བྱིན་རླབས་ལས་འབྱུང་བ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བཞིན་ནོ། །རང་གི་ངོ་བོ་གསལ་ལ་མི་འགགས་པ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་བཞིན་ནོ། །རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་ཆུ་བོ་བཞིན་ནོ། །བརྟན་པ་རི་བོ་བཞིན་ནོ། །གཅིག་ཉིད་དུ་མར་སྣང་བ་ཉི་ཟླ་བཞིན་ ནོ། །གཅིག་ཉིད་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཆུའི་ལྦུ་བ་ལ་བྱད་ཀྱི་སྣང་བ་ཤར་བ་བཞིན་ ནོ། །ཆོས་ཉིད་ལ་ཆོས་སྐུ་ཤར་བ་ནི་མེ་ལོང་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་ལ་ཆོས་སྐུར་ཁྱབ་པ་ནི་འོ་མ་དང་མར་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རིག་པ་གནས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཉི་མ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་མི་རྟོག་པ་ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ཡོད་པ་སྤུ་གྲིའི་ལྟག་པ་དང་སོ་བཞིན་ནོ། །མ་འདྲེས་པར་རྫོགས་པ་ནི་ཟ་འོག་གིས་གུར་ཁྱིམ་དང་གཟུགས་བརྙན་བཞིན་ནོ། །སྣ་ཚོགས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཤིང་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་ནོ། །གཞི་ལས་རྩལ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བ་ནི་རྒྱ་མཚོ་དང་ཆུ་བྲན་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་ལ་ཆོས་སྐུས་བརྒྱན་པ་མཛེས་པ་ནི། གཡུ་ཡི་མཎྜལ་ལ་གསེར་གྱི་མེ་ཏོག་བཀྲམ་པ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་ནང་གསལ་དུ་གནས་པ་ནི་ཤེལ་དང་དེའི་ནང་གི་འོད་ལྔ་གསལ་བ་བཞིན་ནོ། 好的,我盡力直譯如下:

"如同明亮的燈火。雖然說熱如火,但通過形狀、光明、光芒的反面各不相同的自述,應當理解為沒有各自的意義那樣。

又如彼經中所說,世尊開示道:金剛持,諦聽!我將闡述顯現大基的比喻和標誌。不動如海底,空曠廣大周遍如虛空,無垢如水晶,清凈明亮不混雜如明鏡和影像,雖現種種卻不為垢染如蓮花,無變化安住如乳汁和酥油,法性之本質覺性安住如虛空和太陽,法性無思維法身具力如剃刀背和鋒刃,圓滿無混如彩虹和影像,種種無二如樹和影子,從基起用現前收攝如海洋和波浪,法性以法身莊嚴美妙,如紺青地散佈金花,法身中智慧內明安住,如水晶及其內在五色光明。" །གཞི་ལ་སྐུ་གསུམ་རྫོགས་པ་ནི་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལ་འོད་ཟེར་མི་འགགས་པ་བཞིན་ནོ། །ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེའི་དཔ»ེ«་ནི་རྨ་བྱའྀ་སྒོ་ང་འམ་ཉི་མ་ཉིད་དམ། ནམ་མཁའི་སྤྲིན་དང་ཆར་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་མན་ཤེལ་བཞིན་ནོ། །འཁོར་འདས་ཡོན་ཏན་དུ་འཆར་ཡང་རིག་པའི་ངོ་བོ་གཅིག་པས་ན་ག་པུར་བཞིན་ནོ། །གནས་ལུགས་དང་སྣང་ཚུལ་ནི་མར་མེ་དང་མེ་ལོང་བཞིན་ནོ། །རིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་ནི་གསེར་དང་དེའི་སེར་པོ་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཉིད་དང་ཆོས་སྐུ་གཙོ་བོར་མཚོན་པའི་དཔེའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །རྣམ་གྲངས་བསྟན་པའང་གཞི་དང་གཞི་སྣང་གི་ཆའི་མིང་དུ་གདགས་པ་ཡིན་ནོ། ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ། སྣང་བ་ཆེན་པོ། བཅོས་མིན་གྱི་སྐུ། རིག་པ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས། ཐིག་ལེ་ཉག་ཅིག་ཀུན་བྱེད། ཀུན་གཞི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་མཚན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཞིང་ཁམས། གཞི་ཇི་བཞིན་པའི་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང༌། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོ། ཐོག་མའི་མགོན་པོ་འོད་མི་འགྱུར་བ། གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སངས་རྒྱས། དང་པོའི་སངས་རྒྱས། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད། རྒྱལ་བ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོ། ཐོག་མ་གཞིའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ཞེས་པ་དང༌། ངོ་བོ་འཆར་གཞི་ལ་ལྟོས་ནས། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་མི་གཅིག་གཉིས་མེད། ཉག་ཅིག །ཟང་ཐལ། རྩ་བ། བརྗོད་བྱ། ཤེས་བྱ། གཤིས། རྒྱུ། ས་བོན། ཀ་དག །རིན་པོ་ཆེ། འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཏེ། རྣམ་གྲངས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གཞི་དང་གཞི་སྣང་གི་མིང་སྟེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། ངས་བསྟན་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་ནས། །གཞི་བརྗོད་ཚིག་ཚོགས་མང་གིས་ཀྱང༌། །མདོར་བསྡུས་ངག་བཤད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང༌། །འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའོ།

好的,我將盡力完整直譯這段藏文:

在基礎上,三身圓滿,就像太陽的核心光芒不斷一樣。本質、自性、大悲心的比喻,就像孔雀的喉嚨、太陽本身,或者像天空的雲和雨一樣,或者像水晶一樣。雖然輪迴和涅槃顯現為功德,但是由於覺知的本質是一體的,所以就像龍腦香一樣。真實性和顯現方式,就像油燈和鏡子一樣。覺知和智慧,就像黃金和它的黃色一樣。主要比喻了法性和法身。

所說的同義詞,是安立基礎和基礎顯現方面的名稱。本性身是一切佛陀的祖先,最初的基礎普賢王如來。從本質顯現的基礎來看,本質、自性、大悲稱為智慧無二、一味、任運、根本、所詮釋、所知、體性、因、種子、任運清凈、寶藏、無分別智慧、一切法的源泉,有三十三種同義詞,是基礎和基礎顯現的名稱。正如《宣說續》中所說:"我所宣說的一切教言續部中,雖然有眾多表述基礎的詞彙,但請你們領會簡略的言說。因為是輪迴與涅槃一切法的本質,所以稱為本性身。"

།དེའི་རང་སྣང་ཡིན་པས་ན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་ བའོ། །དེ་ཡང་རང་གདངས་ཆེན་པོ་མི་འགགས་པས་སྣང་བ་ཆེན་པོའོ། ། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ལས་གྲོལ་བས་བཅོས་མིན་གྱི་སྐུའོ། །ཡོན་ཏན་དུ་ཕྱིས་འཁོར་འདས་གསལ་ཞིང་སྣང་བ་དང༌། འབྲས་བུའི་མིང་དུ་བཏགས་པས་ཆོས་སྐུའོ། །མ་རིག་པ་དང་བེམས་པོ་ལས་ལོག་སྟེ། ཡང་དག་པའི་ཤེས་པའི་ངོ་བོར་གནས་པས་ན་རིག་པའོ། །རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་འདས་པས་ན་རང་བྱུང་ངོ༌། ། གློ་བུར་དུ་བྱུང་བ་མེད་དེ་ཡེ་ནས་གནས་པ་རིག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ན་ཡེ་ཤེས་སོ། །རང་ལས་གཞན་སྣང་མེད་ཅིང༌། ངོ་བོ་མི་འགྱུར་བར་སྣང་བ་རང་གདངས་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཐིག་ལེ་ཉག་ཅིག་གོ །དེའི་གོང་ན་གཞན་མེད་པས་ཆེན་པོའོ། །དེ་བས་སྔ་བ་མེད་པས་སྔོན་བྱུང་ངོ༌། །དེ་ཐམས་ཅད་ལས་ཤར་ཞིང་སྣང་བས་ཀུན་བྱེད་དོ། །འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་སྣང་བས་གཞིའོ། །ངོ་བོ་གསལ་ལ་མི་འགགས་ཟང་ཐལ་ཏེ་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ཀུན་གཞི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤ»ེ«ས«་སོ། །ཡུལ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་དང་རིག་པ་འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་གསལ་བ་ཟང་ཐལ་བའི་ནང་ན། སྐུ་གཉིས་ནང་གསལ་དུ་བཞུགས་ཤིང་འདུ་འབྲལ་མེད་དེ་དོན་དབྱེར་མེད་མི་ཕྱེད་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ངོ༌། །སྐུ་ལྔ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་དྲུག །ཡེ་ཤེས་ལྔ་མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་དྲུག །ཡུམ་ལྔ་བདག་མེད་པ་དང་དྲུག །རིགས་ལྔ་ཨའི་རིགས་དང་དྲུག །འོད་ལྔ་རང་བཞིན་གྱི་འོད་དང་དྲུག །འབྱུང་བ་ལྔ་རང་འབྱུང་དང་དྲུག །ཡུལ་ལྔ་ཆོས་དང་དྲུག །ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཁོང་ཁྲོ་དང་དྲུག །འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་རྣམས་དོན་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་ཤིང༌། ཕྱིས་ཡོན་ཏན་དུ་འཆར་བ་མི་འགགས་པས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ༌། གཟུགས་ཀྱི་སྐུའི་སངས་རྒྱས་གྲངས་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་དེའི་དོན་རྟོགས་པ་ལས་ཤར་ཞིང་འབྱུང་བས་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོའོ། 這是自性的顯現,所以是本體的顯現。這也是由於自身的大音不滅而顯現為大顯現。由於解脫了輪迴和涅槃的言說,所以是無為之身。作為功德,後來顯現出輪迴和涅槃,並以果位之名而稱為法身。遠離無明和無情,安住于真實智慧的本性,所以是覺性。超越因緣,所以是自生。沒有突然產生,本來就安住為覺性的自性,所以是智慧。除了自己之外沒有他顯現,本性不變而顯現自身的大音明亮遍佈,所以是金剛持。五身是本體身等六種;五智是無住智等六種;五母是無我等六種;五部是阿部等六種;五光是自性光等六種;五大是自生等六種;五境是法等六種;五煩惱是嗔等六種。六道眾生無二而住,後來顯現為功德不滅,所以第六是金剛持。一切無量色身佛陀都從證悟他的意義中顯現出來,所以是一切佛陀之祖父。

།རང་གི་ངོ་བོ་ལ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གདངས་ཆེན་པོ་མི་འགགས་པར་གསལ་བ་དང༌། དེ་ཀུན་གྱི་གོང་དུ་གྱུར་པ་དང༌། རིག་པ་རང་སྣང་དང་བཅས་པ་མི་འགྱུར་བས། ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་འོད་མི་འགྱུར་བའོ། །ཡོན་ཏན་གྱི་བྱེ་བྲག་ཅིར་ཡང་སྣང་ལ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་དབྱེ་བ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་པས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའོ། །ཆོས་ཉིད་གསལ་བའི་རང་གདངས་ལས་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཟེར་གདངས་ཤར། འགག་མེད་འོད་ཀྱི་གཞལ་མེད་ན། སྙིང་པོ་སྐུ་ལྔ་ནང་གསལ་བས་བུམ་པའི་སྐུའོ། །བགྲེས་པ་མི་མངའ་བས་གཞོན་ནུའོ། །རིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པས་ཐབས་འགག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང༌། ཤེས་རབ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་དེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཀློང་དུ་རིག་པ་གནས་ཤིང༌། རིག་པའི་ཀློང་དུ་འོད་ལྔ་གསལ་ལ། འོད་ལྔའི་ནང་ན་སྐུ་ལྔ་ཡོན་ཏན་གྲུབ་པས་ན། རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །ངོ་བོ་ཉིད་དང་སྐུ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ངང་ན་རང་བཞིན་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་ལྔ་གསལ་ཏེ། ཐུགས་རྗེ་སྙིང་པོའི་སྐུ་ལྔ་ཕྱག་རྒྱ་མ་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་གནས་པ་ན་ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་མོ། །ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལེགས་པར་ཟུང་ཞིག །གཞན་ཐམས་ཅད་ཐ་སྙད་ཡིན་ལ། ཡང་དག་པའི་དོན་ལྟར་གནས་པས་ན་དངོས་པོའི་གནས་ལུགས་སོ། །རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པས་ན་དང་པོ་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་པས། སངས་རྒྱས་ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའོ། །གཟིགས་སྣང་ལས་འདས་པའི་གསལ་བ་མི་འགགས་པ་ཡེ་ཤེས་མི་གཅིག་གོ །གཉིས་སུ་སྣང་བ་ནི་རྟག་ཆད་དང་ཡོད་མེད་དང༌། བཟང་ངན་དང༌། ཆེ་ཆུང་དང༌། མཐོ་དམན་དང༌། ཡངས་དོག་དང༌། གཟུང་འཛིན་དང༌། དགག་སྒྲུབ་དང༌། དག་མ་དག་དང༌། ཕྱི་ནང་དང༌། སྤངས་ཐོབ་དང༌། ཡིན་མིན་གཉིས་ཀྱི་ཆོས་དེ་བཞིན་དུ། སྣང་བ་མེད་པས་ན་གཉིས་མེད་དོ། །མི་མཐུན་པ་མེད་པས་ན་གཅིག་གོ །སྒྲིབ་པ་མེད་པས་ན་ཟང་ཐལ་ལོ། 好的,我儘量完整直譯如下:

自性本無垢染,大智慧光芒不滅而明亮。超越一切,覺性與自顯俱在而不變,故為初始佛陀——不變光佛。

功德差別雖種種顯現,但自性無分別,一切無二融為一味,故名普賢。

法性明晰的自然光芒中,智慧清凈的光輝綻放。在無盡光明的宮殿中,精華五身內明,故為瓶身。

不老,故稱童子。覺性與智慧不可分離,故為方便無盡。

其餘一切皆為名相,如實安住,故為事物本然。

本智任運自成,初始佛陀無因,故佛無始無終。

超越所見顯現的明晰不滅,唯一智慧。

二相顯現即常斷、有無、善惡、大小、高低、廣狹、能取所取、否定肯定、清凈不凈、內外、捨得,如是二法,無所顯現故無二。

無不和諧故為一,無障礙故超然。 །འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ལ་ཐུག་པས་ན་རྩ་བའོ། ། བརྗོད་བྱ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང༌། དོན་ཡང་དག་པ་དེ་ལས་མི་མངའ་བས་བརྗོད་བྱའོ། །ཤེས་བྱའོ། མ་བཅོས་པ་རང་གི་གནས་པས་གཤིས་སོ། །ཐམས་ཅད་དེ་ལས་བྱུང་བས་རྒྱུའོ། །གཞི་ཆེན་པོ་དེ་ལས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ཅིང་འཕེལ་བས་ན་ས་བོན་ནོ། །ཀ་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ཏེ། །དྲི་མ་གྱུར་པ་མི་གནས་པས། རྣམ་པར་དག་པའོ། །འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཞིང་སྣང་ཡང་ངོ་བོ་མི་རྟོག་པས་འབྱེད་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་པོ། རང་གི་ངོ་བོར་རིག་པ་དངོས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡེ་དག་ཟང་ཐལ་དུ་གནས་པ་ལས། དེ་རྡོས་པ་ཅན་གྱི་ཆོས་མ་ཡིན་པས། ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ཡངས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཏེ། ངོ་བོ་རྒྱ་མ་ཆད་པའོ། །ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ངས་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལུང་ཚིག་དེ་རྣམས་གར་བྱུང་ཡང་གཞི་མཚོན་པའི་ཚིག་ཏུ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་གསུངས་སོ། །༈ གསུམ་པ་འཆར་ཚུལ་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། འཆར་ཚུལ་གསུམ་གྱིས་གོ་དོན་མདོར་བསྟན། སོ་སོར་རང་བཞིན་རྒྱས་པར་བཤད། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གྲོལ་ཚུལ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། རྩལ་དང༌། རྒྱན་དང༌། རོལ་པ་གསུམ་པོ་དེ་ནང་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་གཞི་དང་གཞི་སྣང་ལ་ཡོད་པ་ཉིད། ཕྱིར་གསལ་དུ་འཆར་བ་ཡིན་ཏེ། བྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་མེ་ལོང་དུ་ཤར་བ་བཞིན་ནོ། །ནང་དབྱིངས་སུ་ཇི་ལྟར་ཡོད་ན། རིག་པའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ལ་འཆར་ཚུལ་གོ་མ་འགགས་པར་ཡོད་པས་རྩལ་ཡོད་པའོ། །སྟོང་ཆད་དུ་མ་སོང་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱན་ལྷུན་གྲུབ་རིག་ཅན་དུ་མ་སོང་བར་ཟང་ཐལ་དངོས་མེད་ཀྱི་རྒྱན་རང་གདངས་བེམས་སྟོང་དུ་མ་སོང་བར་རིག་པས་བརྒྱན་པས་རྒྱན་ཡོད་པའོ།

輪迴和涅槃一切都從它而生,並歸於它,所以是根本。雖然所說的不可思議,但真實的意義並非來自他處,所以是所說。是所知。本性自然安住,所以是體性。一切從它而生,所以是因。從這個廣大的基礎中生起並增長一切,所以是種子。從本初就是清凈的智慧,染污不住,所以是清凈的。輪迴和涅槃一切都從它而生的寶石。善男子,此外,雖然顯現和呈現種種,但本質不可思議,所以是無分別的智慧。顯示自性的覺知。分別解釋自性的廣大。宣說普賢的解脫方式。首先,力量、莊嚴和游舞這三者,本來就存在於內在法界任運成就寶石的基礎和基礎顯現中。向外明顯顯現,就像容貌顯現在鏡中一樣。在內在法界中如何存在呢?覺性本質空性中顯現方式無礙存在,所以有力量。沒有墮入空無,所以有智慧的莊嚴。任運成就的覺知中,沒有墮入實有,超然無實體的莊嚴,自性光明中,沒有墮入無覺知的空,由覺性莊嚴,所以有莊嚴。

།རིག་པ་རང་གདངས་ལ་རོལ་པ་དང༌། གདངས་ཡེ་ཤེས་སུ་རོལ»། «དེ་ལས་ཕྱིར་གསལ་དུ་འཆར་བ་རོལ་པས་རོལ་པ་ཡོད་པའོ། །དེ་གསུམ་ཡང་གཞི་རིག་པ་གཅིག་པས་དོན་གཉིས་སུ་མེད་དོ། །དེ་གསུམ་ལ་རྟོགས་དུས་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱའོ། །རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་དེ་ལྟར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཉིས་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། རྩལ། རྒྱན་རོལ་པ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལ་ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། མཚོན་དཔེ། འཆར་ཚུལ་དང་ལྔ་ལས། དང་པོ་བཞི་ནི། ཀུན་གསལ་ལས། ངོ་བོ་ནི་མ་འགགས་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི་འབྱུང་བའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པས་ན་རྩལ་ལོ། །དབྱེ་བ་ནི། འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བར་སྣང་བ་དང༌། རྟོགས་ཏེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་སྣང་བ་སྟེ། འཁོར་འདས་གཉིས་སོ། །དཔེ་ནི་ཉི་མ་གཅིག་ཉི་མ་དུ་མར་སྣང་བ་འམ། ཉི་མ་ལ་འོད་ཟེར་མི་འགགས་པའམ། བཙན་དུག་སྔགས་ཀྱིས་ཟིན་མ་ཟིན་ནམ། ག་པུར་རམ། གློག་རྒྱུ་བ་ལྟ་བུའོ། །ཞེས་སོ། །ལྔ་པ་ནི་ནང་གསལ་འཆར་རུང་ངམ་འཆར་ནུས་ཙམ་དུ་རིག་པ་སྟོང་པ་ཤེལ་གོང་ལྟ་བུའི་ནང་ན། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་གདངས་འོད་ལྔ་གསལ་བའི་རང་རྩལ་ལས། ཕྱི་གསལ་དུ་ཤར་བའི་སྣང་བ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་ལ། མ་རྟོགས་གཟུང་འཛིན་གྱི་འཁོར་བའི་རྩལ་འཁྲུལ་སྣང་དུ་རང་ཤར། རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྩལ་དག་སྣང་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་སུ་ཤར་ཏེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུ་གཅིག་ལས་ཐ་དད་སྣང༌། །རིག་པའི་རྩལ་དུ་ཤར་ཚུལ་གསུངས། །དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། །རིག་པ་དངོས་མེད་ཟང་ཐལ་ལས། །སྟོང་པ་འགག་མེད་གཉིས་སུ་མེད། །དེར་ཤེས་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་རང་ཤར་ཡིན། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ནི། ། སྟོང་པའི་ངང་དུ་མཐིང་གར་གསལ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ནི། ། འགག་མེད་ངང་དུ་དཀར་པོར་གསལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ ནི། རིག་པ་རང་གདངས་ལ་རོལ་པ་དང༌། གདངས་ཡེ་ཤེས་སུ་རོལ»། «དེ་ལས་ཕྱིར་གསལ་དུ་འཆར་བ་རོལ་པས་རོལ་པ་ཡོད་པའོ། ། 覺性自身的音調中顯現,音調顯現為智慧,從中外顯現為游舞,因游舞而有游舞。

དེ་གསུམ་ཡང་གཞི་རིག་པ་གཅིག་པས་དོན་གཉིས་སུ་མེད་དོ། །དེ་གསུམ་ལ་རྟོགས་དུས་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱའོ། །རིག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་དེ་ལྟར་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། ། 這三者以一個覺性為基礎,所以無二義。這三者在證悟時稱為功德,因為覺性本身的偉大如是顯現。

གཉིས་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། རྩལ། རྒྱན་རོལ་པ་བསྟན་པའོ། ། 第二,分三:力量、莊嚴、顯示游舞。

དང་པོ་ལ་ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། མཚོན་དཔེ། འཆར་ཚུལ་དང་ལྔ་ལས། དང་པོ་བཞི་ནི། ཀུན་གསལ་ལས། ངོ་བོ་ནི་མ་འགགས་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི་འབྱུང་བའི་སྟོབས་དང་ལྡན་པས་ན་རྩལ་ལོ། ། 關於第一,有五個方面:本質、定義、分類、比喻、顯現方式。前四個在《普光明》中說:本質是不滅。定義是具有生起的力量,所以稱為力量。

དབྱེ་བ་ནི། འཁྲུལ་སྣང་འཁོར་བར་སྣང་བ་དང༌། རྟོགས་ཏེ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པསྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གསལ་བ་ལ། མ་རྟོགས་གཟུང་འཛིན་གྱི་འཁོར་བའི་རྩལ་འཁྲུལ་སྣང་དུ་རང་ཤར། རྟོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྩལ་དག་སྣང་གཟུགས་སྐུ་གཉིས་སུ་ཤར་ཏེ། 分類是:顯現為迷亂顯現的輪迴和證悟涅槃的身智明顯。未證悟能取所取輪迴的力量自顯為迷亂顯現,證悟智慧涅槃的力量顯現為二凈相色身。

བཤད་རྒྱུད་ལས། ཆོས་སྐུ་གཅིག་ལས་ཐ་དད་སྣང༌། །རིག་པའི་རྩལ་དུ་ཤར་ཚུལ་གསུངས། ། 《解釋續》中說:法身一體顯現差別,覺性力量顯現方式宣說。

དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་སྩལ་པ། །རིག་པ་དངོས་མེད་ཟང་ཐལ་ལས། །སྟོང་པ་འགག་མེད་གཉིས་སུ་མེད། །དེར་ཤེས་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་རང་ཤར་ཡིན། ། 然後,導師開示道:從覺性無實散亂中,空性不滅無二,於此無礙了知,自顯現為五智。

ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ནི། ། སྟོང་པའི་ངང་དུ་མཐིང་གར་གསལ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ནི། ། འགག་མེད་ངང་དུ་དཀར་པོར་གསལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རང་གདངས་ ནི། 法界智慧自身音調,在空性中藍色明顯。大圓鏡智自身音調,在不滅中白色明顯。平等性智慧自身音調,

།དབྱེར་མེད་ཀློང་དུ་སཻར་པོར་གསལ། །ཀུན་རྟོག་ཆེན་པོའི་རང་གདངས་ནི། །གསལ་བའི་ཀློང་དུ་དམར་པོར་གནས། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་རང་གདངས་ ནི། །ཐོག་མེད་ཀློང་དུ་ལྗང་གུར་གྲུབ། །དེ་ལྔ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་ཤར། །ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་ཤར་ཞེས་བྱ། །རྟོགས་པས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྣང༌། །མ་རྟོགས་སྣོད་བཅུད་གཉིས་སུ་སྣང༌། །དཔེར་ན་མེ་ལོང་དག་པ་ལ། །གང་འཕྲད་རྐྱེན་དེ་སྣང་མོད་ཀྱང༌། །སྣང་བའི་དུས་ན་གོལ་ས་མེད། །གོལ་ས་མེད་ཀྱང་དེ་ལྟར་ སྣང༌། །དེ་བཞིན་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་ལ། །ཡོན་ཏན་མ་འགགས་སྣ་ཚོགས་ ཤར། །ཤར་ཡང་རང་རིག་གཅིག་པུར་གནས། །གཅིག་པུར་གནས་ལ་དུ་མ་མེད། །དུས་དང་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ། །དངོས་མེད་དག་པ་ཆེན་པོར་གནས། །སྒྲིབ་མེད་ཟང་མ་ཐལ་བྱུང་སྣང༌། །གཟུགས་སྐུ་གཉིས་པོ་སྣང་བ་ཡང༌། །རང་ལ་མི་སྣང་རྣམ་པར་དག །ཅེས་སོ། །ཤར་ཚུལ་དངོས་ནི། རིག་པའི་རྩལ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཤར། དེའི་རྩལ་འོད་ཟེར་ལྔ་ལས་འབྱུང་བ་ལྔ་ཤར། དེའི་རྩལ་ལས་སྣོད་ཀྱི་འབྱུང་གཟུགས་སུ་ཤར། དེའི་རྩལ་ལས་སོ་སོའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པར་ཤར། ཐིག་ལེ་འོད་ལྔ་ལས་ལུས་ཀྱི་འབྱུང་ལྔ་རྩལ་དུ་ཤར། དེ་ལས་ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པར་ཤར་རོ། །ཡང་རྟོགས་པས་མྱང་འདས་ཀྱི་རྩལ། སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་ཤར་ཏེ། ཡོན་ཏན་མ་འགགས་པར་རང་བྱུང་བ་ནི། དེ་ཉིད་ལས། ངས་བསྟན་༵རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་དུ། རྩལ་ཞེས་བྱུང་ན་འདི་སྐད་བཤད། །རིག་པའི་རྩལ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །དེ་ཡི་རྩལ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔ། །འོད་ལྔའི་རྩལ་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ། ། འབྱུང་ལྔའི་རྩལ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། །ནམ་མཁའི་རྩལ་ལས་«སྤྲ»ི«ན་དང་རླུང༌། །ཡངས་དང་སྐབས་དབྱེ་དེ་བཞིན་ནོ། །རླུང་གི་རྩལ་དུ་འུར་སྒྲ་དང༌། །ཡང་དང་བསྐྱོད་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཆུ་ཡི་རྩལ་དུ་ཤྭ་སྒྲ་དང༌། །རླན་ཞིང་སྡུད་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །ས་ཡི་རྩལ་དུ་གཟུགས་རྣམས་སྣང༌། །སྲ་དང་བརྟན་པ་དེ་བཞིན་ནོ།

好的,我盡力直譯如下:

在無別的虛空中,白色明亮。 大分別唸的自聲, 在明亮的虛空中紅色安住。 事業成就的自聲, 在無始的虛空中綠色成就。 彼五法性虛空中顯現, 稱為智慧之光顯現。 以證悟顯現身與智慧, 未證悟顯現二取器情。 譬如於清凈明鏡中, 任何遇緣彼皆顯現, 然而顯現之時無解脫處, 雖無解脫處亦如是顯現。 如是于覺性法身中, 無量功德不滅種種顯現, 雖顯現唯住自性覺知, 唯一安住無有多樣。 時五身五智慧與事業俱顯現,功德不滅自然生起,正是彼。其中說: 我所宣說一切續部經典中,若出現"力"字,當如是解說。 覺性之力即五智慧, 彼之力即五色光芒, 五光之力即五大。 五大之力當如是: 虛空之力散佈與風,廣大與機會區分亦復如是。 風之力發出呼嘯聲,輕盈與運動亦復如是。 水之力發出潺潺聲,濕潤與收攝亦復如是。 地之力顯現諸色相,堅硬與穩固亦復如是。


"若出現'力'字"是指在佛教的續部(Tantra)經典中,當出現"力"(rTsal)這個詞時,應當如何理解其意義。

在佛教的續部經典里,"力"這個詞有特殊的含義,並非一般意義上的力量或力氣。根據上下文,這裡的"力"字代表了以下幾層意思:

  1. 覺性之力,即五種智慧。覺性本身具有的力量,體現為五智。

  2. 五智之力,即五色光芒。五種智慧的力量,顯現為五種顏色的光。

  3. 五光之力,即五大(地、水、火、風、空)。五色光芒的力量,對應著五種基本元素。

  4. 五大之力,即它們各自的特性。比如虛空的力量體現為散佈性和廣大性,風的力量體現為輕盈和運動等。

綜上所述,"力"字在這裡代表了從覺性到五大這一層層遞進、展現的過程,揭示了它們之間的內在聯繫。理解"力"字的這些內涵,對於領會續部經典的深義有重要意義。

在梵文(天城體)中,"力"字的寫法如下:

ཚལ

這個字在藏文中的寫法與梵文略有不同,藏文中寫作:

རྩལ

兩種文字雖然在書寫上存在一些差異,但表達的意思是一致的。在佛教的梵文和藏文經典中,這個字都有力量、能力、技巧等意思,常用來表達佛性、智慧、方便等概念所具有的力量。

།མེ་ཡི་རྩལ་དུ་ཚ་ཞིང་བསྲེག །སྨིན་ཞིང་རྫོགས་པ་དེ་འདྲའོ། །འབྱུང་བ་འདུས་པའི་རང་རྩལ་དུ། །རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྨན་སྤོས་དང༌། །མེ་ཏོག་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུར་སྣང༌། ། འོད་ལྔའི་རྩལ་དུ་ཕྱིར་ལྟར་ཤར། །ཐིག་ལེའི་རྩལ་དུ་ནང་ལྟར་བསྟན། །དཀར་པོ་དག་ལས་ཤ་རུས་སྣང༌། །སེར་པོ་དག་ལས་ཆུ་སེར་སྣང༌། །དམར་པོ་དྲོད་དུ་དེ་བཞིན་སྣང༌། །ལྗང་གུ་དབུགས་སུ་སྣང་བ་ཡིན། །མཐིང་ག་ལུས་ཀྱི་གོ་སྐབས་ཀྱི། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དེ་བཞིན་སྣང༌། །དེ་ནི་རྩལ་དུ་སྣང་བ་ཡིན། ། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་དུག་ལྔ་སྣང༌། །དབང་པོ་ལྔ་བརྟེན་རྣམ་ཤེས་ཡུལ། །དེ་ལྟར་སྣང་ནས་སྟོབས་སུ་བཤད། །དེ་ལྟར་བྱུང་བས་འབྱུང་བ་འོ། །གཞན་ལས་མ་བྱུང་རང་བྱུང་བས། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་བའི་རང་བྱུང་ཡིན། །དེ་ལྟར་ཤར་བས་རང་ཤར་ཡིན། །ཡོན་ཏན་ཞེས་ཀྱང་དེ་ལ་བྱ། །ཐམས་ཅད་འབྱུང་དང་ཀུན་འབྱུང་དང༌། །མང་པོ་རགས་པ་བྱུང་འབྱུང་སྣང༌། །རིག་པར་ཤར་བས་འདི་བཞིན་སྣང༌། །སྐུ་ལྔར་སྣང་དང་ཡུལ་ལྔར་སྣང༌། དེ་ནི་སེམས་དཔའ་སེམས་མར་སྣང༌། །དེ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་མཛད་སྤྱོད་སྣང༌། །དེ་མཚུངས་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཤར། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་གསུངས་པ་དང༌། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་དང༌། ། གསལ་ལ་རྟོག་མེད་ཅེས་བྱུང་ན། །རྩལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བཤད། ། ཐམས་ཅད་རང་སྣང་རང་ཤར་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ཞར་ལ་ལོག་རྟོག་བསལ་བ་ནི། ཁ་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ལ་བཟུང་བས་འོད་ཉིད་སྣོད་བཅུད་དུ་འཁྲུལ་དུས། སྣང་བ་འཁྲུལ་པར་སྣང་ཡང༌། དོན་ལ་རང་འོད་ཡིན་པས། ཡེ་ཤེས་སུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་སྣང་བ་སེམས་སུ་འཐད་ལ། ཉམས་སུ་བླངས་པས་སྣང་བ་དག་པར་སོང་བ་ཡང་རང་འོད་སྣང༌། འཁྲུལ་པ་དེ་ཉིད་མ་འཁྲུལ་པའི་སར་གནས་ པའོ། །ཞེས་སེམས་ཡིད་དུ་རྟོགས་པ་ནི་མི་འཐད་དེ། གདངས་ལ་འཛིན་པ་སྐྱེས་དུས། །གདངས་འཁྲུལ་པར་སོང་བ་མ་ཡིན་གྱི། གདངས་ལ་རྣམ་པ་འདྲ་བར་འཛིན་པས། 以下是對藏文的完整直譯:

在火的力量中,熾熱而燃燒,成熟而圓滿,就是如此。在聚合的元素的自然力量中,樹木、森林、藥材、香料、鮮花、穀物、果實顯現。在五光的力量中,向外而顯現。在明點的力量中,向內而顯現。從白色中,肉和骨頭顯現。從黃色中,淋巴液顯現。從紅色中,熱量同樣顯現。從綠色中,氣息顯現。從藍色中,身體的機會,色蘊同樣顯現。那就是力量的顯現。五蘊和五毒顯現。依靠五根,識取境。那樣顯現后,若說"力量中無自性","明瞭無思維",那麼,一切都是自顯自現。

順便消除邪分別念:有些人認為,執著于智慧之光時,光明自身迷亂為器情時,雖然顯現是迷亂顯現,但實際上是自光,因為顯現為智慧,所以顯現被認為是心。通過修習,顯現變得清凈,自光顯現,那個迷亂本身安住于無迷亂的境界中。認為心是意,這是不合理的。因為當執著聲音時,聲音並沒有變成迷亂,而是因為執著相似的聲音。

དེའི་བག་ཆགས་སྣང་བ་སྟེ། ཁ་སང་རྟ་གླང་མཐོང་བའི་བག་ཆགས་རྨི་ལམ་གྱི་རྟ་གླང་དུ་མ་སོང་ཡང༌། དེའི་བག་ཆགས་སྣང་བ་བཞིན་ ནོ། །འཛིན་པ་སྐྱེས་དུས། རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་འོད་ནུབ་ནས་འཁྲུལ་སྣང་བག་ཆགས་ཀྱི་སྣང་བ་ལངས་ཏེ། ལུས་དང་ཡུལ་སྣང་དུ་སྣང་བ་ཤར་ཡང༌། སེམས་མ་ཡིན་ཏེ། ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་དངོས་སུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་དང༌། སེམས་སྣང་བ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ཏེ། འཁྲུལ་སྣང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བས་མེད་པ་ལ་གསལ་སྣང་སྟེ། ཉམས་སུ་བླངས་པས་དག་འགྲོ་བའི་འཐད་པའང་དེ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་རྩལ་དང་ང»ོ«་ཕྱེད་པར་བྱའོ། །༈ གཉིས་པ་རྒྱན་ལ་ལྔ་སྟེ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། དཔེ། མཚོན་ཚིག་གོ །རྒྱན་གྱི་ངོ་བོ་ནི་ངོ་བོའི་ཆོས་ལ་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ཀྱིས་མཛེས་ པའོ། །ངེས་ཚིག་གང་ཡོད་པས་ཡོད་པ་མཛེས་པའི་ཕྱིར་རྒྱན་ནོ། །དབྱེ་ན་གསུམ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱན་དུ་སྐུ་གསུམ། ཆོས་སྐུའི་རྒྱན་དུ་གཟུགས་སྐུ་གཉིས། གཉིས་ཀའི་རྒྱན་དུ་ཡེ་ཤེས་ལ་རང་གདངས་འོད་ལྔ་དང་བཅས་ པའོ། །དེ་ཡང་ཀུན་གསལ་ལས། ངོ་བོ་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་བསྟན། »།«ངེས་ཚིག་མཛེས་པས་རྒྱན་ཞེས་བྱ། །ཆོས་ཉིད་རྒྱན་དང་ཆོས་སྐུའི་རྒྱན། །ཆོས་ཉིད་རྒྱན་ནི་སྐུ་གསུམ་ཡིན། །ཆོས་སྐུའི་རྒྱན་ནི་གཟུགས་སྐུ་གཉིས། །མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་འོད་ལྔ་ཡང༌། །གཉིས་ཀའི་རྒྱན་དུ་དེ་བཞིན་བརྗོད། །མཚོན་དཔེ་གསེར་ལ་གཡུས་སྤྲས་འདྲ། །ངེས་ཚིག་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་ནི། །ཆོས་ཉིད་དག་ལ་ཆོས་སྐུས་བརྒྱན། །སྟོང་པ་ཕྱང་ཆད་གསལ་བས་མཛེས། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན། ཡོན་ཏན་འགགས་པ་མེད་པས་མཛེས། །ཡེ་ཤེས་དག་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན། །འགྲོ་དྲུག་དོན་ལ་སྦྱོར་བས་མཛེས། །དེ་ཕྱིར་མཛེས་པའི་རྒྱན་ཞེས་ བྱ། །ཞེས་སོ། །དཔེ་ལ་གསུམ»། «ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ལ་ཆོས་སྐུས་བརྒྱན་པ་ནམ་མཁའ་ལ་ཉི་མས་བརྒྱན་པ་ལྟ་བུ། 這是它的習氣顯現。雖然昨天看到馬和牛的習氣沒有在夢中變成馬和牛,但就像它的習氣顯現一樣。當執著產生時,自性智慧的自光消失,迷亂顯現的習氣顯現升起,身體和境相顯現出來,但不是心。因為顏色等直接顯現,而且除了心的顯現別無他物,因為是迷亂顯現。因此,雖然不存在卻顯現,所以是在不存在的基礎上清晰顯現。通過修習而得以清凈,道理也是如此。因此,要辨別力量和本質。

其次,關於五種莊嚴: 法性莊嚴即三身。法身的莊嚴是二種色身。持相的五光也同樣被說成是二者的莊嚴,比如金子鑲嵌寶石。

從意義上區分名稱: 法性被法身所莊嚴,空性以明瞭而美麗。法身被智慧所莊嚴,功德無盡而美麗。智慧被大悲所莊嚴,運用於六道眾生的利益而美麗。因此稱為美麗的莊嚴。

比如:法性空性被法身莊嚴,就像虛空被太陽莊嚴一樣。

ཆོས་སྐུ་སྐུ་ལྔ་ལ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི»ས«་བརྒྱན་པ་རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་འོད་ལྔ་ཕྲུག་གུའི་རིགས་པས་བརྒྱན་པ་ལྟ་བུ»། «ཡེ་ཤེས་རྟོག་མེད་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན་པ་མན་ཤེལ་ལས་འོད་ལྔ་ཕྱིར་གསལ་དུ་ཤར་བ་ལྟ་བུ་འམ། གསེར་ལ་གཡུས་སྤྲས་པ་དང༌། མན་ཤེལ་ལ་འོད་གསལ་བ་དང་སྒོ་ང་རྡོལ་ནས་ཕྱིས་ཕྱུང་བ་ལྟར་རིམ་པ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལས། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་གསལ་གནས་དང་གཅིག །རིན་ཆེན་གསེར་ལ་གཡུ་ཡི་ཕྲ་བཅུག་གཉིས། །ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུས་བརྒྱན་པའི་དཔེ་རུ་བསྟན། །རྨ་བྱའི་སྒོ་ང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དང༌། །མན་ཤེལ་སྐུ་ལ་ཁ་དོག་མི་འགགས་པ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན་པའི་དཔེ། །མན་ཤེལ་རྐྱེན་འཕྲད་སྣང་བ་ཕྱིར་ཕྱུང་དང༌། སྒོ་ང་བྱར་སྨིན་ཕྱིར་ཕྱུང་བྱ་བ་བྱེད། །ཉི་མའི་སྙིང་པོ་འོད་དང་ཟེར་བྱུང་བ། ། ཡེ་ཤེས་དག་ལ་ཐུགས་རྗེ་བརྒྱན་པའི་དཔེ། །ཞེས་སོ། མཚོན་ཚིག་ནི་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ངས་བསྟན་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་དུ། །ཆོས་ཉིད་ངང་ན་ཆོས་སྐུ་གནས། །དེ་སྐད་བརྗོད་པའི་ཚིག་བྱུང་ན། །ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་བརྒྱན་པར་བཤད། །རིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བརྗོད་ཅིང༌། །དེ་ཡི་རང་གདངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བརྗོད་ན། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་བརྒྱན་པར་བཤད། །ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་སྐུ་རུ་རྫོགས་ལུགས་དང༌། །དེ་ཡི་རིགས་དག་ཁ་དོག་དབྱིབས་བརྗོད་པ། ། ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་བརྒྱན་པར་བཤད། །ཅེས་སོ། །གསུམ་པ་རོལ་པ་ལ་ལྔ་སྟེ། ངོ་བོ། ངེས་ཚིག །དབྱེ་བ། མཚོན་དཔེ། རྟོགས་ཚུལ་ལོ། །རོལ་པའི་ངོ་བོ་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཆོས་སུ་འབྱོར་བ། རྗེས་འགྲོ་བྱེད་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི་རང་ལས་ཤར་བ་ལ་རོལ་པས་རོལ་པའོ། ། དབྱེ་ན། དག་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པ་རིག་པའི་གདངས་སུ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེར་ཤར་བ་དང༌། མ་དག་པ་འཁོར་བའི་རོལ་པ་སྣོད་བཅུད་འཁྲུལ་པར་སྣང་བ་དེ། གཟུགས་སྣང་སྐུའི་རོལ་པ། སྒྲ་སྣང་གསུང་གི་རོལ་པ། དྲན་རིག་ཐུགས་ཀྱི་རོལ་པ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གདངས་ལས་ཤར་ཞིང༌། 法身五身以智慧智的"之"莊嚴,如孔雀尾羽五彩光芒的理由所莊嚴。無分別智慧以大悲莊嚴,如水晶放射五色光芒向外明現,或如金子鑲嵌寶石,水晶透明光亮,孔雀尾羽破裂後向外顯現,應當如是次第了知。正如經中所說:

"虛空中明凈住處為一,寶石鑲嵌金子為二,示以法性法身莊嚴之喻。孔雀尾羽具五種色彩,水晶身上色彩不滅,法身色彩形狀宣說,智慧我以大悲莊嚴。"

第三,游舞有五:本質、定義、分類、比喻、認識方式。游舞的本質是圓滿、成就法、隨行。定義是從自己顯現中游舞,故稱游舞。分類有:清凈的法性游舞,覺性中身語意顯現為智慧和大悲;不清凈的輪迴游舞,器情顯現錯亂。色顯身游舞,聲顯語游舞,念知意游舞,從身語意中顯現。

ད་ལྟ་སྒོ་གསུམ་གྱི་རོལ་དུ་ཡོད་པའོ། །བཤད་རྒྱུད་ལས། ད་ནི་རོལ་པའི་དོན་བསྟན་པ། མ་འགགས་གཉིས་མེད་འབྱོར་པ་ནི། །རོལ་པའི་ངོ་བོར་ང་ཡིས་བསྟན། ། ཅིའི་ཕྱིར་རོལ་པ་བཏགས་ཞེ་ན། །རང་ལས་ཤར་ཞིང་རང་ལས་འབྱོར། །ངེས་ཚིག་གཏན་ཚིགས་བྱས་པ་ཡིན། །དབྱེ་ན་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །དག་པ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པ་དང༌། །འཁོར་བ་རང་རྒྱུད་རོལ་པ་འོ། །དག་པ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པ་ནི། །མ་བཅོས་པ་ཡི་ཆོས་ཉིད་དང༌། མ་གཡོས་པ་ཡི་ངང་ཉིད་ལས། །རང་བཞིན་འགགས་པ་མེད་པར་ཤར། །བག་དང་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ། ། འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་གདངས་ཤར་བཞིན། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་ཤེས། ། མ་འགགས་རང་གདངས་ཆེན་པོར་གསལ། །འཁོར་བས་རང་རྒྱུད་རོལ་པ་ ནི། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་བསྡུས་པའི་ཆོས། །གཟུགས་སུ་སྣང་བ་སྐུ་ཡིན་ ཏེ། །ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་གཟུང་དུ་མེད། །སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་གསུང་ཡིན་ཏེ། །བྲག་ཆ་བཞིན་དུ་རང་བཞིན་མེད། །དྲན་ཅིང་རྟོག་པ་ཐུགས་ཡིན་ཏེ། །ཆུ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པ་བཞིན། །འཛིན་པར་རང་རྒྱུད་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་གཟུགས་རྣམས་སྐུ་ཡི་རོལ་པ་ཡིན། །སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་གསུང་གི་རོལ་པ་ཡིན། །དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི་རོལ་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་མ་ཤེས་མཚན་མ་རང་རྒྱུད་ འཛིན། །དེ་ནི་འཁོར་བའི་རོལ་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དཔེ་དེ་ཉིད་ལས། རྒྱ་མཚོར་ཆུ་བྲན་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བ་ལྟར། །སྒྱུ་མའི་སྦྱོར་བས་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་སྣང༌། །ཡོན་ཏན་མ་འགགས་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་གསལ། །རོལ་པའི་དཔེ་དེ་མང་ཡང་བསྡུས་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །རྟོགས་ཚུལ་ནི་ཐ་མལ་པ་ལ་འཁྲུལ་སྣང་རང་གར་ཤར། རང་གར་འཛིན། བདེན་ཞེན་ལ་གནས་པ་ཉིད། རྣལ་འབྱོར་པས་མེད་པས་གསལ་སྣང་རིག་པའི་རྒྱན་དང༌། རོལ་པར་ཤེས་པས་སྒྱུ་མ་རང་སྣང་དུ་གྲོལ་ཏེ། ཡོད་མེད་མཐའ་བྲལ་དུ་རྟོགས་པ་ནི། དེ་ཉིད་ལས། གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་རྟོགས་ལྡན་པ།

現在,在三門之外存在著。

《解釋續》中說:現在解釋游舞的意義,不滅無二的圓滿,我說明是游舞的本質。為何稱為游舞呢?從自己顯現、從自己圓滿,以定義和理由作為依據。分類有兩種,即清凈法性游舞和輪迴自續游舞。

清凈法性游舞,從無改造的法性和不動搖的狀態中,自性不滅而顯現。如同無障礙的虛空中,四大元素的音響顯現,了知顯現而無自性,是不滅自然音響的大游舞。

這樣不了知,執著自續相,就是輪迴的游舞。

又如彼喻所說:如同大海波濤涌動聚合,幻化顯現種種影像,功德不滅游舞明瞭一切,游舞的比喻雖多而總括。

證悟方式是,凡夫現起自然的錯亂顯現,自然執著,安住于實有執著中。瑜伽士無有(實執),明瞭顯現是覺性的莊嚴和游舞,解脫于幻化自顯中,證悟離有無邊,即彼經所說:若是具有瑜伽證悟者 ……

།རྒྱན་དང་རོལ་པའི་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །སྒྱུ་མའི་དཔེ་བཞིན་སྣང་ཡང་རང་བཞིན་མེད། །ཆོས་ཉིད་ཆོས་སྐུ་མི་སྣང་རང་བཞིན་མེད། །ཡོད་པའི་མེད་པ་རྟོགས་པས་མཚན་མ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །མེད་པའི་ཡོད་པ་རྟོགས་པས་རིག་པར་རང་ས་ཟིན། །དེ་ཕྱིར་རྒྱན་དང་རོལ་པ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་འཁྲུལ་སྣང་ཡོད་ཡོད་འདྲ་ཡང་དོན་ལ་མེད་པར་རང་གསལ་རྟོགས་པས། གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་འཁོར་བ་གཏན་མེད་དུ་འཇིག །རིག་པ་དངོས་མེད་ཟང་ཐལ་མེད་མེད་འདྲ་ཡང༌། དོན་ལ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་རྟོགས་པས། མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ་རིག་པ་ཆོས་སྐུ་རང་ས་ཟིན་པར་བྱེད་དོ། །གནད་འདི་ནི་གལ་པོ་ཆེའོ། །༈ གསུམ་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གྲོལ་ཚུལ་ལ་གཉིས་ཏེ། རྫོགས་ཆེན་སྣང་མེད་པ་ཡེ་ཇི་བཞིན་པར་སངས་རྒྱས་པའི་ལུགས་དང༌། སྣང་བཅས་པ་གཞི་སྣང་ཕྱིར་གསལ་དུ་ཤར་བ་ལ། སངས་རྒྱས་པར་འདོད་པའི་ལུགས་སོ། ། དང་པོ་ནི་གཞི་སྟོང་པ་ལས་མ་གཡོས་པར་རང་མལ་ཆོས་སྐུར་ཤེས་པའི་སྐད་ཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་པར་འདོད་དེ། དགོངས་པ་བཀའ་བགྲོའི་རྒྱུད་ལས། དེའི་ཚེ་ཀུན་བཟང་ཆོས་དྲུག་གི །གཞི་ཤེས་མ་རིག་དྲུག་བཅོམ་ནས། །ཉུག་ཙམ་ལས་ནི་ཡོད་པ་སྟོངས། །རིག་ཙམ་བྱུང་བས་རིག་སྒྲིབ་བརླག །སལ་གྱིས་གསལ་བས་མུན་གཡོགས་སངས། །ཝལ་གྱིས་བྱུང་བས་འཐིབ་བོ་མེད། །སྒྲོ་སྐུར་བྲལ་བས་མ་རིགས་སངས། །འགྱུར་བ་མེད་པས་ནམ་མཁའ་འདྲ། །ཞེས་པ་དང༌། རང་བྱུང་བདེ་བ་འཁོར་ལོའི་རྒྱུད་ལས། ཉུང་ཙམ་ལས་ནི་རིག་བྱུང་ན། །ཝལ་གྱིས་གསལ་བས་སྒྲོ་སྐུར་བྲལ། །ཞེས་སོ། །འདི་དག་གཞི་ཀ་དག་གི་རང་ངོ་ཐུགས་རྗེ་རིག་པས་སངས་རྒྱས་པར་བཞེད་དེ། སྣང་བཅས་པ་ནི་གཞི་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་གདངས་རང་ངོ་ཤེས་པས། གཟུགས་སྐུ་ཆོས་སྐུ་རང་མལ་དུག་གཞི་ཐོག་ནས་སངས་རྒྱས་སོ།

以下是完整的漢語直譯:

各種裝飾和遊戲的顯現, 如同幻術般顯現卻無自性, 法性法身不顯現無自性。 通過認識有的無,征服了相, 通過認識無的有,覺性安住本位。 因此,顯示了裝飾和遊戲。

雖然迷亂顯現似乎存在,但通過自明認識到實際上不存在, 執取二元的輪迴徹底滅盡。 雖然覺性似乎是虛無縹緲的無, 但通過認識到實際上是身智無二的大圓滿, 超越了痛苦,覺性法身安住本位。

從根本無明的六種破壞中, 從少許中空無存在, 從覺性的生起中消除覺障, 通過逐漸明晰消除黑暗的遮蔽, 通過頓然生起而無迷惑, 離戲論而斷除不應理, 無變化如虛空。

正如《自生大樂輪續》所說: "若從少許中生起覺性, 頓然明晰離戲論。"

這些都認為是從基礎本來清凈中, 以悲心覺性而成佛。 有相者,通過認識基顯現圓成的自明, 色身法身本來面目,從基礎中成佛。

།དེ་ཡང་གཞི་ལྷུན་གྲུབ་གྱི་རང་གདངས་ཐུགས་རྗེ་སྐད་ཅིག་ལ་བྱེ་བྲག་ཕྱེད་ནས། གཉིས་པར་གྲོལ། གསུམ་པར་ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྦུབས་སུ་འབྲས་བུར་འཁྱིལ་ཏེ། སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཞེས་སོ། ། འདི་གཉིས་ཀའང་གཞི་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཤར་བས། གཡོས་པ་འདྲ་ལ། ཡུལ་ཕྱིར་མ་བཟུང་སྐད་ཅིག་ལ་རང་མལ་དུ་གྲོལ་བས་གཞི་ཐོག་ནས་སངས་རྒྱས་པར་དོན་གཅིག་གོ །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་རང་ཤར་རང་རིག་པས་གཞི་ལ་སངས་རྒྱས་ཏེ། ཀུན་གསལ་ལས། དེ་བཞིན་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། ། མགོན་པོ་གཞི་ནས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པ་ལ། །བག་ཆགས་འཁྲུལ་པའི་དྲི་མ་ཀ་ནས་དག །ཅེས་སོ། །སྤྱྀར་བར་དོ་ལ་སོགས་གར་གྲོལ་ཡང༌། གཞི་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། གཞི་ལས་སེམས་ཅན་དུ་འཁྲུལ་ནས་ཡང་གྲོལ་བ་ལ་ལྟོས་ནས་གཞི་ཐོག་ནས་གྲོལ་བ་ཡིན་ཡང༌། གཞི་ཐོག་ནས་གྲོལ་བ་མ་ཡིན་པས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གྲོལ་ཚུལ་དང་མི་འདྲ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལུགས་གཉིས་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ནི། ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གཞི་ལ། སྟོང་པ་དང་གསལ་བ་གཉིས་རང་སོ་དང་རང་གདངས་སུ་ཡེ་ནས་ཡོད་པ་དེ། ཐུགས་རྗེའི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུར་རིག །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྐུར་རིག །ཐུགས་རྗེའི་རང་ངོ་སྤྲུལ་སྐུར་རིག་ནས། རང་གསལ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་གཞི་ཐོག་ཏུ་སངས་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི་རང་མལ་ལས་མ་གཡོས་པར་ངོ་བོ་ཀ་དག་ཏུ་གྲོལ། རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་གྲོལ། ཐུགས་རྗེ་རང་རིག་ཏུ་གྲོལ་བས། སྣང་བཅས་སྣང་མེད་གཉིས་ཀ་ལྡོག་པས་ཕྱེ་བ་ལས། ངོ་བོ་རྫས་གཅིག་སྟེ། སྐུ་གསུམ་རང་མལ་དུ་དུས་གཅིག་ལ་གྲོལ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལུགས་གཉིས་པོ་སློབ་དཔོན་སྔ་མ་དག་སོ་སོར་འདོད་ཀྱང༌། ཁོ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདོད་དེ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་གསུམ་ལས། ངོ་བོ་སྣང་མེད་སྟོང་པ་ནང་དབྱིངས་སུ། 這也是基礎本來成就的自性音響,慈悲剎那間分別,二者解脫,三者在本來成就寶藏中聚集為果,剎那間分別,剎那間圓滿成佛。這兩者也是由於基礎上生起慈悲,似乎動搖,但沒有執著外境,剎那間自然解脫,從基礎上成佛,意義相同。

這也是智慧自現自知,從基礎上成佛。正如《普賢經》中所說:"同樣地,以無偏向的智慧,本師從基礎上圓滿成佛,自性本來成就報身,了知慈悲自性化身。"從自明中不動搖,在基礎上成佛。

其中,普賢王如來安住自然,本體解脫于清凈,自性解脫于本來成就,慈悲解脫于自知,有相無相二者都消失,從分別中,本體是一體。因為三身同時解脫于自然。

雖然前輩上師們各自主張二者,但我認為是一體。從本體、自性、慈悲三者中,本體無相空性內在法界中,

རང་བཞིན་འོད་གསལ་སྣང་བ་རྩལ་དུ་ཤར་བ་དེ་གཉིས་གཞི་རང་མལ་འོད་རང་གདངས་སུ། ཐུགས་རྗེའི་རིག་ཚུལ་འཆར་གཞི་འཁོར་འདས་མ་འགགས་པས། ཕྱིས་ལ་ལྟོས་ནས་སྐྱོན་ཡོན་ལྟར་སྣང་ཡང་རང་དུས་གང་དུ་འང་མ་ཆད་པ། རང་ངོ་ཤེས་པས་ཡོན་ཏན་དུ་གྲོལ་ཏེ། གཞི་སྣང་ག་པུར་ལྟར་རྐྱེན་གྱིས་ཐ་དད་ངོ་བོ་གང་དུ་འང་མ་ཆད་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་པས། ངོ་བོ་རང་བཞིན་གཉིས་རྟོགས་བྱ། ཐུགས་རྗེ་རྟོགས་བྱེད་དུ་ཤར་ཏེ། ལྷུན་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ་འབྲས་བུ་རང་ས་ཟིན་པ་ནི། ཀུན་གསལ་ལས། རང་རིག་གཅིག་ལས་མེད་བཞིན་དུ། །འཁོར་འདས་གཉིས་ལ་ཐ་དད་སྣང༌། །ག་པུར་སྨན་དུག་དབྱེར་མེད་ཀྱང༌། །སྨན་དང་དུག་ཏུ་སྣང་བ་བཞིན། །གཉིས་མེད་གཞི་སྣང་ཆེན་པོ་ དེ། །གཉིས་མེད་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༌། །ཡོན་ཏན་སྟོབས་ཀྱིས་སྣང་ བའོ། །དུ་མར་སྣང་བ་ཡོད་ཏན་ལ། །འཁྲུལ་བར་སྣང་བ་སྐྱོན་ལྟར་བཤད། ། རྟོགས་པས་སྐྱོན་ཉིད་ཡོན་ཏན་གྲོལ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །༈ སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་མ་རིག་པ་སེམས་ཅན་གྱི་འཁྲུལ་ཚུལ་ལ་གཉིས་ཏེ། བསྐལ་པ་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང༌། །འཁྲུལ་ཚུལ་དངོས་ཀྱི་རིམ་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི་རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གཞི་ལ་གཞི་སྣང་རང་ཆས་སུ་ཡོད་པ་དེ། ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་དུ་ཡོད་པས་རང་གཡོས་ཏེ། ཕྱིར་སྣང་གདངས་སུ་ཤར་ནས་གཟུང་བས་འཁྲུལ་པ་ལ་བསྐལ་པ་གསུམ་རྩི་བ་ནི། གཞི་སྣང་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་པ་བསྐལ་པ་དང་པོ། རང་གདངས་ཕྱིར་གསལ་བ་ལ་འཁྲུལ་ཡང་མ་འཁྲུལ་ཡང༌། མ་གྲོལ་བར་དར་ཅིག་གནས་པ་བར་གྱི་བསྐལ་པ་དེ། མ་རིག་དངོས་སུ་མེད་ལ། རང་ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་མཚུངས་ལྡན་ཙམ་དུ་ཡོད་པས་མྱུ་གུའི་གནས་སྐབས་ཏེ། ཆ་ཡི་མ་རིག་པ་འོད་ལྔ་ནང་དུ་འགྲིབས་པར་ཕྱོགས་ཀྱང༌། སེམས་ཅན་དུ་མ་འཁྲུལ་མ་བསྐྱེད་པས་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་རིག་པར་ཕྱེའོ། །གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་འཛིན་པ་སྐྱེས་ནས་སེམས་ཅན་དུ་འཁྲུལ་དུས། 好的,我盡力直譯如下:

自性光明顯現的力量升起時,二者(自性和光明)的基礎本來就是光的自然綻放。由於大悲心的智慧顯現,輪迴和涅槃無有阻礙。後來從缺點和優點的角度來看,雖然顯現不同,但在當時從未間斷。通過認識自己本來面目而解脫功德。通過證悟基礎顯現如同甘露藥,緣起差別性,本性從未間斷,因此成佛。應當證悟本性和自性二者。大悲心作為證悟的力量升起,自然成就的珍寶果實達到自己的位置。正如《普賢經》所說:"雖然自性覺知只有一個,輪迴和涅槃卻顯現差別。甘露藥和毒藥無有區別,但以蛇的力量存在時,自身變化而向外顯現,執著外在而迷惑。"計算三大阿僧祇劫,從基礎顯現法界中未曾變動是第一阿僧祇劫。自性光芒向外顯現時,無論迷惑與否,未得解脫而暫時安住是中間阿僧祇劫。無明並非實有,只是自性不了知的狀態下相應而存在,如同幼苗階段。無明的部分趨向於五光內斂,但因為沒有產生迷惑,沒有生起眾生相,所以稱為不動金剛覺知。具有光明自性。從此執著心生起時,迷惑為眾生…… བསྐལ་བ་ཐ་མ་ཞེས་ བྱའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ན་གཞི་རང་ངོ་ལ་སྔར་མ་འཁྲུལ། ད་ལྟ་འཁྲུལ་པ་མེད། ཕྱིས་འཁྲུལ་མི་སྲིད་པ་ཆོས་སྐུ་དྲི་མེད་ཟང་ཐལ་དུ་གནས་པ། ཉི་མ་ལ་མུན་པ་སྔ་ཕྱི་དུས་གསུམ་དུ་མེད་པ་ལྟ་བུའོ། །འོན་ཀྱང་རྐྱེན་ནམ། རྣམ་པ་ལ་འཁྲུལ་པར་སྣང་བ་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས་པར་སྣང་བའམ། མན་ཤེལ་རས་གང་འཕྲད་དུ་དར་ཅིག་འགྱུར་འགྱུར་འདྲ་བ་བཞིན་ཏེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། རིགས་ཀྱི་བུ་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག །གཞི་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་པས། སྔར་ཡང་འཁྲུལ་མ་མྱོང༌། ད་ལྟར་ཡང་མ་འཁྲུལ་ལ། ཕྱིས་ཀྱང་འཁྲུལ་མི་སྲིད་དོ། །དཔེར་ན་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ལ་མུན་པའི་གཞི་མེད་པ་ལྟ་བུའམ། མན་ཤེལ་རྐྱེན་གང་འཕྲད་པ་དེར་སྣང་ཡང་དག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྣང་མོད་ཀྱི་ཤེལ་ལ་མ་གོས་པ་བཞིན་ ནོ། །ཞེས་སོ། །བསྐལ་པ་གསུམ་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་ལ་མཚོན་པའི་ཚིག་བསྟན་པ། དང་པོ་གཞི་སྣང་གོང་དུ་གནས། སངས་རྒྱས་འོག་ཏུ་གནས། དེ་གཉིས་བར་དུ་རྩལ་སྦྱོང་བ། བར་གྱི་བསྐལ་པར་བཤད་པ་ཡིན། ། རང་གི་སོ་ལ་གནས་པས་ན། །མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་དེ་ལ་བྱ། །དེ་མ་ཡིན་ལ་དེ་འཛིན་གྱིས། །འོད་ལྔ་འགྲིབས་ཤིང་རིག་པ་སྟོང༌། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡིན་པར་བཤད། །གྲོལ་མ་ནུས་པས་ཕྱེ་བ་ཡིན། །ངོ་བོ་གསལ་ལ་མ་འགགས་ཀྱང༌། ། དངོས་སུ་གསལ་མ་ནུས་པས་ན། མི་གསལ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། ། གཞི་ལས་འཕགས་ཀྱང་དངོས་«སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་གང་རུང་«མ་ཡིན། །བར་དུ་མྱུ་གུ་བཞིན་དུ་གནས། །མྱུ་གུར་བྱུང་ཞེས་དེ་ལ་བྱ། །དེ་ནི་ངས་བསྟན་རྒྱུད་ནང་དུ། ། གང་བྱུང་དེ་ནི་ཤེས་པར་གྱིས། །ཞེས་པ་དང༌། ངས་བསྟན་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་དུ། བསྐལ་བ་ཐ་མའི་ཚིག་བརྗོད་པ། །ཚོགས་བརྒྱད་བཅས་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ནོ། 好的,我儘量完整直譯如下:

那稱為最後的劫。在一切的情況下,本基自性本來未曾迷亂,現在無有迷亂,未來不可能迷亂,法身無垢光明安住,如同太陽三時無有黑暗。然而,似乎因緣或者顯現而迷亂顯現,如同被云遮蔽顯現,或者如水晶遇到各種顏色而剎那變幻一般。如《解釋續》中所說:"善男子諦聽!本基不變,本來成佛的世尊大金剛持,以前也未曾迷亂,現在也未迷亂,故稱為不動佛。執著彼非彼,五光隱蔽,覺性空無,說為不動金剛。不能解脫故分別,自性明而不滅,然而不能直接明瞭,故稱不明明之體。雖然超越本基,然而並非實際成佛或眾生,如同中間的嫩芽般安住,稱為生起嫩芽。我所宣說的內續部中,了知凡是生起的。"又如我所宣說的一切續部和教言中所說,說最後劫的詞句,具八聚故是眾生。 །དེ་ཡང་འགྱུར་བྱེད་ཀྱི་དབུགས་ཡོད་པས་རྟོག་བྱེད་ཀྱི་སེམས་ཡོད་པར་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ། །༈ གཉིས་པ་འཁྲུལ་ཚུལ་དངོས་ཀྱི་རིམ་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ལ་ལྔ་སྟེ། བཤད་རྒྱུད་ལས། འཁྲུལ་ལུགས་རྒྱས་པར་ངས་བཤད་ཀྱི། །འཁྲུལ་པའི་གཞི་དང་རྒྱུ་དང་དུས། །འཁྲུལ་པའི་རྐྱེན་དང་འཁྲུལ་བ་དངོས། །ཞེས་པས། དང་པོ་འཁྲུལ་པའི་གཞི་ལ་གསུམ། ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རིག་པ། འོད་ལྔ་རྣམས་ཕྱིར་གསལ་དུ་ཡུལ་དང༌། སེམས་དང་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞིར་དང་པོ་དང༌། བར་དང༌། ཐ་མ་གསུམ་གྱིས་བཤད་ནས། འཁྲུལ་གཞིར་ཕྱོགས་ཙམ་མཐུན་པས་འཐད་པ་ཡང༌། དེ་ཉིད་ལས། དང་པོ་འཁྲུལ་བའི་གཞི་བསྟན་པ།། དེ་ལ་ཡང་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ཆོས་ཉིད་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་གཞི་དང༌། །རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞི་དང༌། །འོད་ལྔ་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞིར་བསྟན། །དང་པོ་ཆོས་ཉིད་རིགས་པ་སྟོང༌། །བར་དུ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་ཤར། །ཐ་མར་འཛིན་རྟོག་བག་ཆགས་བརྟས། །དེ་ལས་སྙྀགས་མ་མེད་བཞིན་སྣང༌། །དེ་ནི་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་གཞིར་བསྟན། །ད་ནི་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞི་བཤད། །དང་པོ་རིག་པ་འགགས་མེད་འགྱུས། །བར་དུ་གདངས་ལ་འཛིན་པ་སྐྱེས། །ཐ་མ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་ཕྱུངས་བས། །དེ་ལས་སེམས་རྟོག་དུ་མ་ཤར། །སེམས་ཀྱི་གཞི་རུ་དེ་བསྟན་ནོ། །ད་ནི་ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞི་བསྟན། །དང་པོ་རིག་པའི་ཀློང་ན་«སྙིང་པོ་ལྔ་«གསལ། །བར་དུ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་ན་ཤར་«སྐུ་ལྔ་པོ་དེ«།« «།ཐ་མ་དེ་ལ་བག་ཆགས་པས།།གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྡོས་བཅས་སྣང༌། །ལུས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞི་དཔེ་བསྟན་ནོ། །གཞི་གསུམ་འཐད་པ་ངས་བཤད་ཀྱིས། །ཀྱེ་ཀྱེ་གསང་བདག་ངེས་པར་ཟུང༌། »།«ཆོས་ཉིད་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་གཞིར་འཐད། །ཅིའི་ཕྱིར་རིག་མེད་བེམས་པོར་སྣང༌། །རིག་པ་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་གཞིར་འཐད། །ཅིའི་ཕྱིར་རིག་ཙམ་ཕྱོགས་མཐུན་ཕྱིར། །འོད་ལྔ་ཡུལ་གྱི་འཁྲུལ་གཞིར་འཐད། ཁ་དོག་དབྱིབས་སུ་ཕྱོགས་མཐུན་ཕྱིར།

好的,我將逐句翻譯如下:

此外,因為有能變化的氣,所以說有能思維的心。

第二,詳細解釋迷亂的具體次第,分為五個方面。如《解釋續》中所說:"我將廣泛解釋迷亂的方式,迷亂的基礎、因、時,迷亂的緣和迷亂本身。"

首先,迷亂的基礎有三種:自然本具的法性覺知、五光明向外顯現為對境,以及身心的迷亂基礎,分別以最初、中間和最後三者來解釋,雖然從迷亂基礎的角度來說也算合理,但正如經中所說:

"最初迷亂的根本尚未出現,將其說成是心的基礎。現在解釋身體的迷亂基礎,最初在覺知的境界中,五種精華顯現,中間在法性境界中出現的五身,最後由於對其習氣,顯現為色蘊等粗大形象,舉例說明了身體的迷亂基礎。我已經解釋了三種基礎的合理性,嗨!秘密之主!務必要把握住!"

"法性適合作為對境的迷亂基礎,為何顯現為無覺知的無情?覺知適合作為心的迷亂基礎,為何僅是部分相似的覺知?五光明適合作為對境的迷亂基礎,因為在顏色和形狀上部分相似。"

།ཞེས་སོ། །སྤྱིར་གྱི་གཞི་ནི་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན་ལ། འཁྲུལ་གཞི་ནི་དེ་ལས་བར་གྱི་བསྐལ་པར་ཤར་བའི་རིག་གདངས་ཡིན་པས་ཕྱེད་པ་གཅེས་སོ། །༈ གཉིས་པ་འཁྲུལ་རྒྱུ་མ་རིག་པ་ལས། ངོ་བོ་ཞེས་པ་རྨོངས་པ། ངེས་ཚིག་མི་ཤེས་པ། དབྱེ་ན་རིག་པའི་ཆ་ལ་རང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཆོས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང༌། རང་ལས་གཞན་དུ་འཛིན་པ་ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པ་གཉིས་སོ། །དཔེ་རྒན་མོ་ལོང་མས་ས་ཚུགས་མེད་པར་འཁྱམས་པ་ལྟ་བུའོ། །འཁྲུལ་ཚུལ་ནི། ཐག་པ་སྦྲུལ་འཛིན་ལྟར་རང་ངོ་ལ་མེད་ཀྱང་སྣང་ངོ་ལ་ཤར་བ་ལ་སོགས་པས་བཟུང་བས་འཁྲུལ་ལོ། །མིང་གི་རྣམ་གྲངས་མ་རིག ། གཏི་མུག །མི་ཤེས། མ་རྟོགས། མ་མཐོང༌། འཁྲུལ་པ། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཅེས་པ་སྟེ། ཀུན་གསལ་ལས། འཁྲུལ་པའི་རྒྱུ་ནི་མ་རིག་པ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་ཀུན་ཏུ་བརྟགས། །ངོ་བོ་ངེས་ཚིག་དབྱེ་བ་དང༌། །མཐུན་དཔེ་ཚུལ་དང་བརྗོད་ཚིག་བསྟན། །རིགས་ཀྱི་བུ་མ་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི། །གཏི་མུག་དང༌། དེ་མ་ཡིན་པ་ལ་དེར་འཛིན་པའོ། །ངེས་ཚིག་ནི། དོན་ལ་རྨོངས་པའི་ཕྱིར་མ་རིག་པའོ། །དབྱེ་ན་གཉིས་ཏེ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ་དང༌། ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་མ་རིག་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མ་རིག་པ་དེ་གང་ལས་གང་དང༌། གང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་སྐྱེས་ན། གང་གིས་གང་མ་རིག་ཅེ་ན། རིགས་ཀྱི་བུ་གང་ལས་ཞེ་ན། གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་ལས་སོ། །གང་དང་ཞེ་ན། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་མ་རིག་པ་གཉིས་སོ། །གང་ཞེ་ན། བཅོས་པས་མ་འཆོས་པའི་ཆོས་ཉིད་ཀློང་དུའོ། །གང་གིས་གང་མ་རིག་ཅེ་ན། རང་བཞིན་གྱི་འོད་བྱད་ལྟ་བུས། གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་བྱད་ཀྱི་རྣམ་པ་མེ་ལོང་ལ་སྣང་བ་ལྟ་བུ་དེ་མ་རིག་གོ ། དོན་དེས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་་མ་རིག་པ་ཞེས་བྱའོ། །ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པ་ནི་ཡུལ་ལ་རྟོགས་པ་རགས་སུ་སྐྱེས་ཏེ། 總之,基礎是本來具足的,而迷亂的基礎是從中間劫中顯現的覺性,所以需要區分。

第二,從迷亂的因無明來說,"本質"是指愚癡,定義是不了知。分為兩種:對於覺性方面,不了知自己是智慧的俱生無明;執著自己以外的他法的遍計無明。比如盲眼老婦人無目的地遊蕩。迷亂的方式是,如同執著繩子為蛇一樣,雖然在自性中沒有,但在顯現中出現並執著,因此而迷亂。同義詞有無明、愚癡和遍計無明。

俱生無明從何而生、與何俱生、俱生於何處?誰因誰而無明?善男子,從何而生呢?從執著基礎的覺知而生。與何俱生呢?與俱生智慧和無明二者俱生。於何處呢?于無造作的法性中。誰因誰而無明呢?如同自性光影,不了知顯現在鏡中的影像光影。因此稱為俱生無明。

遍計則是對境粗糙地生起執著......

སྐད་ཅིག་མ་སྔ་ཕྱིའི་ཚུལ་ལོ། །དཔེ་ནི་རྒན་མོ་ལོང་མ་དང་འདྲའོ། །ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་མ་རིག་པ་དེ་ཡང༌། ཡང་དག་པར་ཡོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འོ་ན་ཇི་ལྟ་བུར་ཞེ་ན། ཐོ་ཡོར་རམ། ཐག་པ་ལ་སྦྲུལ་དང༌། མི་མེད་ཡང་རྒྱུས་མེད་པ་དང༌། སྔར་སུན་པའི་མི་ལ་དགྲར་སྣང་བའམ། རྣམ་པ་ཐག་པ་སྦྲུལ་དུ་སྣང་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནི་ཡང་དག་པར་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་ལ། སྣང་བཞིན་དུ་སྟོང་པའོ། །རིག་ཀྱི་བུ་དཔེ་དེ་བཞིན་དུ། མ་རིག་པ་དངོས་སུ་མེད་ལ་ཉམས་ལ་ཡོད་པའོ། །དེ་ཅིས་བྱུང་ཞེ་ན། ལུས་ཀྱི་མཐའ་མ་རྫོགས་པས། ཤེས་རབ་ཀྱི་རྩལ་མ་རྫོགས། མཐོང་བའི་ཡུལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གདངས་འོད་ལྔ་ལ་ཤེས་པའི་དྲན་པ་མ་སད་དོ། །དེ་སད་མ་གཡོས་པའི་ངང་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལས། དེའི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ཡུལ་ལ་མ་འགགས་པར་སྣང་བ་ལ། སྔར་མཐོང་མ་མྱོང་བས་དེ་ལ་ང་ཡིས་ཡིད་འཕྲོགས་ཏེ། རང་སྣང་ཆེན་པོ་རྟོགས་པའི་མཐའ་མ་ཆོད་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་མ་རིག་པའི་གཏན་ཚིགས་སོ། །མ་རིག་པ་དང༌། གཏི་མུག་དང༌། མ་ཤེས་པ་དང༌། མ་རྟོག་པ་དང༌། དོན་མ་མཐོང་བ་དང༌། འཁྲུལ་པ་དང༌། ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་སོགས་པ། གར་བྱུང་ཡང་མ་རིག་པ་ཉིད་དུ་བཤད་དོ། །ཞེས་སོ། །གསུམ་པ་འཁྲུལ་དུས་ནི། གཞི་སྣང་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་ ལས། །རང་གདངས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ཤར་དུས། འཛིན་པ་སྐྱེས་ནས་འཁྲུལ་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས། ཀྱེ་གསང་བའི་བདག་པོ། འཁྲུལ་པའི་དུས་ནི་རང་རིག་ཡུལ་ལ་ཤར་ཏེ་འཛིན་པ་སྐྱེས་པའི་དུས་སོ། །ཞེས་སོ། །༈ བཞི་པ་འཁྲུལ་པའི་རྐྱེན་ལ་བཞི། རྒྱུ་ཡི་རྐྱེན་རིག་པ་རང་བཞིན་གྱི་འོད་ཅན། བདག་པོའི་རྐྱེན་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་རང་ལས་ཤར་བ། དམིགས་པའི་རྐྱེན་ལ་ཡུལ་དུ་འཛིན་པའི་རྟོག་པ་སྐྱེས་པ། དེ་མ་ཐག་རྐྱེན་དེ་གསུམ་དུས་མཚུངས་པ་སྟེ། རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་མ་ནུས། གཟུགས་བརྙན་གྱིས་འོད་ལ་བག་ཆགས་པས་འཁྲུལ་ལོ། །༈ ལྔ་པ་འཁྲུལ་པ་དངོས་ནི། 剎那前後的方式。譬如盲老婦一樣。唉,無知的孩子啊,無明也不是真實存在的。那是什麼樣子呢?就像繩子上的蛇,沒有人卻不熟悉,對以前厭煩的人顯現為敵人,或者繩子顯現為蛇一樣。那雖然實際上不存在,卻顯現出來,顯現卻是空的。孩子啊,就像那個比喻一樣,無明實際上不存在,但在經驗中存在。那是怎麼產生的呢?因為身體的邊界沒有完成,智慧的力量沒有完成。從見的對境——智慧的開放光芒的自性光明中,當自己開放的影像之光出現時,執著產生而迷惑。正是從那裡,"唉,秘密的主人,迷惑的時候是自己覺知顯現於對境,執著產生的時候。"四、迷惑的因緣有四:因緣是覺知自性的光明;主人的因緣是影像之光從自己出現;所緣的因緣是將對境執著為實有的分別念產生;等無間緣是那三個同時,沒有自性的光明,被影像之光熏習而迷惑。五、迷惑本身是:

སེམས་ཅན་དུ་སྨིན་ནས་སྣོད་བཅུད་དུ་སྨིན་པ་སྟེ། གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ལྔ་ལ་བག་ཆགས་པས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གླིང་བཞི་རི་རབ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་དྲུག་སོ་སོའི་ཡུལ་ཁམས་སུ་སྣང་བ་དང༌། ། འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྒོ་ང་ལྟ་བུ་ལ་འཛིན་པ་སྐྱེས་པས་ལུས་སུ་འཁྲུལ་ཏེ། འོད་ལྔའི་ཐིག་ལེ་འབྱུང་བཞི་ནམ་མཁའ་དང་བཅས་པ་ལས་ཕུང་པོ་ལྔའི་བག་ཆགས་གྲུབ་བོ། །འདི་ལ་སྒོང་སྐྱེས་ཟེར་ཡང་བྱའི་སྒོ་ང་མ་ཡིན་ལ། ཤེད་བུ་ཤེད་གྲོགས་ཟེར་ཡང༌། འཛམ་གླིང་དུ་དང་པོ་བྱུང་བའི་ལྷ་གཉིས་ལ་མི་ཟེར། འོད་ཀྱི་སྒོ་ང་ལ་འཛིན་པ་སྐྱེས་ནས། སེམས་ཅན་ཕོ་མོ་ཤར་བའི་མིང་ངོ༌། །དེ་ཡང་རིག་པའི་ངང་ནས་འོད་དང་ཐིག་ལེ་ཤར་བ་ལ་བག་ཆགས་པས་ཡུལ་དང་ལུས་སུ་གྲུབ་པའོ། །དེ་ནས་སྐྱེ་བ་བཞི་དང༌། འགྲོ་བ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་ཐ་དད་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་སུ་སྣང་སྟེ། ཀུན་གསལ་ལས། དེ་དུས་གཟུང་འཛིན་རྣམ་རྟོག་གིས། །རང་བཞིན་འོད་ལྔ་གསལ་མ་ནུས། །གཟུགས་བརྙན་ལྔ་ལ་བག་ཆགས་པས། »།«མཚོ་དར་ཞོ་ལ་སྤྲིས་ཆགས་ལྟར། །གླིང་བཞིར་རི་རབ་གླིང་ཕྲན་ རྣམས། །དེ་ཡྀ་བཅུད་ལས་སྲིད་པའི་སྒོ་ང་དང༌། །རྩྭི་ཤིང་ནགས་ཚལ་སྨན་དང་མེ་ཏོག་འཁྲུངས། །རླན་དང་དྲོད་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་དང༌། ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་རླུང་འགྱུ་བཞིན། །ཡིད་ཀྱི་རླུང་ཆེན་ཀུན་ཏུ་འགྱུ། །སྤྱན་གྱི་སྦྱོར་བས་སྲིད་པའི་སྒོ་ང་མཐོང༌། །ཐུགས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྒོ་ང་ལེགས་པར་མཁྱེན། ། ཞལ་གྱི་སྦྱོར་བས་དེ་ལ་ཆགས་སེམས་སྐྱེས། །རིག་པ་ཡིད་དང་བཅས་པ་བཞུགས། །སེམས་ཅན་ཕོ་མོ་གཉིས་སུ་སྨ»ི«ན། །སྐྱེ་བ་བཞི་ལས་སྒོང་སྐྱེས་ ཡིན། །ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་ཕུང་པོ་བརྟེན། །དེ་ལ་འབྱུང་བ་ལྔ་རྫོགས་པས། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་གྲུབ། །ཤེད་བུ་ཤེད་ལ་གྲོགས་སུ་གྲགས། །དེ་ལས་མངལ་ལས་སྐྱེ་བ་བྱུང༌། །མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་རིམ་པར་ཆགས། །ཉོན་མོངས་རགས་ཤིང་འབྲས་བུ་ངན། །མཐའ་མ་མནར་མེད་གནས་ལ་ཐུག །ཅེས་སོ། །

這段藏文的漢語直譯如下:

成熟為有情后,成熟為器情,即執著于影像的五光,器世界的四洲須彌山等六道各自的境界顯現。執著于如雞蛋般的光滴而迷亂為身體,從四大空行生起五蘊的習氣。這稱為化生,但並非鳥蛋。也稱為舍布舍卓,但並非指在閻浮洲最初出現的兩位天人。從執著光滴開始,有情男女出現,這就是名稱。同樣地,意的大風遍行一切,眼的修法見到輪迴之門,意的修法善知門,語的修法對此生起貪心。覺性與意俱在,成熟為男女有情。在四生中屬於化生,依靠五大蘊,具足五大,蘊界處具足。舍布舍著稱為朋友,從此出現胎生。人間世界次第安立,煩惱粗大果報惡劣,最終墮入無間地獄。

དེའང་རང་བཞིན་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ཤར་དུས། སྐུ་ལྔའི་གདངས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་ལྔ་ལས། ཐིག་ལེ་སྣང་བ་ལ་སྨིན་པའི་སྣང་བ་སྟེ། དེ་ལ་བག་ཆགས་པས། འོད་ལྔ་ཡུལ། ཐིག་ལེ་ལུས་ཀྱི་རྟེན་དུ་འཁྲུལ་པ་ལས། ཉམས་སུ་ལེན་དུས་འོད་དང་ཐིག་ལེ་གོང་འཕེལ་ལས། འོད་ཞིང་ཁམས་སུ་གྲོལ། ཐིག་ལེ་སྐུར་སྨིན་ནས། ལུས་རྡོས་པ་དངས་ས་རྡོའི་འཁྲུལ་པ་དག་སྟེ། མཐར་རང་བཞིན་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་ལྔ། ནང་གསལ་དུ་གྲོལ་བའི་གནད་དེ། དེས་ན་འོད་ལ་བཟུང་བས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འོད་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་རང་ཡལ་ཏེ། དེའི་བག་ཆགས་བརྟན་པས་སྣོད་བཅུད་བདེ་སྡུག་ཏུ་སྣང་བ་འདི་ཡིན་ནོ། །༈ སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་འཁྲུལ་དུས་དགོངས་པའི་གནས་ཚུལ་བསྟན་པ་ལ་ལྔ་སྟེ། བསྐལ་པ་«ཐ«་མའི་ཆོས་སྦྱིར་བསྟན། འབྱུང་བའི་ཆོས་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགོངས་པ་བསྟན། སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་བརྗོད། ངེས་དོན་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་དགོད་པའོ། །དང་པོ་ལ་བཅུ་གསུམ་སྟེ། ཕུང་པོ་ལྔ། དབང་པོ་ལྔ། རྟེན་ལྔ། ཤེས་པ་ལྔ། སྐྱཻ་མཆེད་བཅུ་གཉིས། ཁམས་བཅོ་བརྒྱད། འགྲོ་བ་དྲུག །སྐྱེ་བ་བཞི། ལམ་ལྔ། གནས་དྲུག །ཉོན་མོངས་པ་དྲུག །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཚོགས་བརྒྱད་ དོ། །དང་པོ་ནི་གཟུགས། ཚོར་བ། འདུ་ཤེས། འདུ་བྱེད། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔའོ། །གཉིས་པ་ནི། མིག །རྣ་བ། སྣ། ལྕེ། ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ལྔའོ། །གསུམ་པ་ནི། མིག་གི་དབང་རྟེན་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ། རྣ་བའི་དབང་རྟེན་གྲོ་ག་གཅུས་པ་ལྟ་བུ། སྣའི་དབང་རྟེན་ཟངས་མའི་བུ་གུ་གཤིབས་པ་ལྟ་བུའོ། །ལྕེའི་དབང་རྟེན་ཟླ་བ་གམ་པ་ལྟ་བུའོ། །ལུས་ཀྱི་དབང་རྟེན་རེག་ན་འཇམ་པའི་པགས་པ་ལྟ་བུ་དང་ལྔ་ནི་ཡུལ་ལྔ་མཐོང་བའི་རྟེན། དབང་ཤེས་ཡུལ་ལ་ཤར་བའི་སྒོ་བྱེད་པས་སྒཽ་ལྔའོ། །བཞི་པ་ནི། གཟུགས་འཛིན་པ་མིག་གི་རྣམ་ཤེས། སྒྲ་འཛིན་པ་རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས། དྲི་འཛིན་པ་སྣའི་རྣམ་ཤེས། རོ་འཛིན་པ་ལྕེའི་རྣམ་ཤེས། 好的,我盡力直譯如下:

那也是,當自性本尊的光芒顯現時,從五身的音響之光的五個寶瓶中,明點顯現成熟為光明。由於對此執著,五光成為對境,明點成為身體的所依,由此迷亂。修持時,隨著光和明點的增長,光解脫為佛國凈土,明點成熟為佛身,身體消融凈化了實執的迷亂。最終,五種自性光明的寶瓶內明解脫。因此,執著光明,本尊的光芒連同明點自然消失。由於這種習氣堅固,器情世界顯現為苦樂,就是這樣。

總的來說,有五蘊——色、受、想、行、識。其次,有五根——眼根、耳根、鼻根、舌根、身根。第三,眼根的所依處如蓮花,耳根的所依處如彎曲的小麥穗,鼻根的所依處如銅製的小孔,舌根的所依處如半月形,身根的所依處如柔軟的面板,這五種是見五境的所依,根識取境時開啟門戶,故稱五門。第四,取色的眼識,取聲的耳識,取香的鼻識,取味的舌識。

རེག་བྱ་འཛིན་པ་ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་དང་ལྔའོ། །ཡུལ་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པས་རྣམ་ཤེས་ཏེ། དེ་དང་འདྲ་བ་སྐྱེས་པའི་ཤེས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་ནི། གཟུགས། སྒྲ། དྲི། རོ། རེག །ཆོས། མིག །རྣ་བ། སྣ། ལྕེ། ལུས། ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དེ། ཡུལ་དྲུག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ། ཤེས་པ་དྲུག་འཆར་ཞིང་མཆེད་པ་དང༌། སྔ་མ་ལས་ཕྱི་མ་སྐྱེ་ཞིང༌། མཆེད་པས་སྐྱེ་མཆེད་དོ། ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་ནི། ཡུལ་དྲུག །དབང་པོ་དྲུག །དབང་ཤེས་དྲུག སྤེལ་བ་སྟེ། མིག་དང༌། གཟུགས་དང༌། མིག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང༌། ལྕེའི་ཡིད་ཀྱི་བར་ལ་སྦྱོར་རོ། །མང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བས་ཁམས་ཞེས་བྱའོ། །འགྲོ་བ་དྲུག་ནི། དམྱལ་བ། ཡི་དྭགས། དུད་འགྲོ། མི། ལྷ་མིན། ལྷའི་འགྲོ་བའོ། །མི་རྟག་ཅིང་གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་འཕོ་ཞིང་འགྲོ་བའི་སེམས་ཅན་ཡིན་པས་འགྲོ་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །སྐྱེ་བ་བཞི་ནི། སྒོང་སྐྱེས། མངལ་སྐྱེས། དྲོད་གཤེར་སྐྱེས། རྫུས་སྐྱེས་སོ། །ཤེས་པའི་རྟེན་ལུས་ཀྱི་སྣང་བ་ཙམ་སྐྱེ་བ་སྣང་བའི་ཕྱིར་རོ། ། ལམ་ལྔ་ནི། དམྱལ་བ་གདུང་བའི་ལམ། ཡི་དྭགས་འགོག་པའི་ལམ། བྱོལ་སོང་མུན་པའི་ལམ། མི་འདམ་པའི་ལམ། ལྷ་ཡེངས་པའི་ལམ་མོ། །རང་ས་དཔེ་ད་ལྟ་དང་ཕྱིས་ཀྱི་བདེ་སྡུག་ཏུ་བགྲོད་ཅིང་ཕྱིན་པར་བྱེད་པས་ལམ། རིགས་མི་འདྲ་བ་ལྔ་ཡོད་པས་ན་ལམ་ལྔའོ། །ལྷ་མིན་ནི་འདོད་ལྷར་བསྡུས་པའོ། །གཞུང་ཁ་ཅིག་ལས་སྟོད་རིགས་ལྷ། སྨད་རིགས་དུད་འགྲོར་ཡང་བཤད་དོ། །གནས་དྲུག་ནི། དམྱལ་བ་བཟོད་ལྡན་གྱི་གནས། ཡི་དྭགས་ཡིད་ལྡན་གྱི་གནས། བྱོལ་སོང་སྙོགས་ལྡན་གྱི་གནས། མི་འདོད་ལྡན་གྱི་གནས། ལྷ་མིན་རྩོད་ལྡན་གྱི་གནས། ལྷ་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་སོ། །ས་དེར་བརྟེན་པས་ན་གནས་ཞེས་བྱའོ། །ཉོན་མོངས་པ་དྲུག་ནི། འདོད་ཆགས། ཞེ་སྡང༌། གཏི་མུག །ང་རྒྱལ། ཕྲག་དོག། ཁོང་ཁྲོ། །སྡུག་བསྔལ་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པ་ཐ་མའི་སེམས་སུ་བྱེད་པས་ན་ཉོན་མོངས་པ་ཞེས་བྱའོ།

觸控所取的是身識,共有五種。以境的行相了知,故名識,因為是與之相似而生起的了知。十二處,即色、聲、香、味、觸、法;眼、耳、鼻、舌、身、意識處,對於六境生起六識,前者生起後者,故名處。十八界,即六境、六根、六識,展開而言,即眼與色、眼識,乃至意與法、意識。由於廣大無邊,故名道;有五種不同的種類,故名五道。阿修羅攝屬欲界天。有些論典中說,上三道是天,下三道是畜生。六趣,即地獄忍受之處、餓鬼具意之處、畜生具足之處、人具欲之處、阿修羅具諍之處、天具喜之處。依止其地,故名趣。六煩惱,即貪、嗔、癡、慢、嫉、恚。令趣向苦,作為最終心所,故名煩惱。

།རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ནི། མ་རིག་པ། འདུ་བྱེད། རྣམ་པར་ཤེས་པ། མིང་དང་གཟུགས། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག ། རེག་པ། ཚོར་བ། སྲེད་པ། ལེན་པ། སྲིད་པ། སྐྱེ་བ། རྒ་ཤིའོ། །གཅིག་ལ་གཅིག་བརྟེན་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲེལ་ཆགས་སུ་འབྱུང་བས། འཁོར་བ་ལུགས་འཇུག་ཏུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ནི། ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས། ཡིད་ཤེས། ཉོན་ཡིད། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་དང་བརྒྱད་དོ། །གཞན་ཡུལ་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སེམས་ཡིན་པས་རྣམ་ཤེས་ཞེས་བཏགས་སོ། །བརྒྱད་ནི། ནང་ཚན་མི་འདྲ་བའི་བྱེ་བྲག་ག»ོ «།སེམས་བྱུང་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་ནི། སེམས་ཀྱི་ཀུན་འགྲོར་ལྡན་པ་དེའི་ཁོངས་སུ་བསྡུས་ཏེ། མདོར་ན་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་དུ་སྣང་བ་འཁྲུལ་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྐལ་པ་ཐ་མར་བརྗོད་དོ། ། ཀུན་གསལ་ལས། ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉོན་ཅིག» «།ངས་བསྟན་རྒྱུད་ལུང་ཐམས་ཅད་དུ། བསྐལ་པ་ཐ་མའི་ཚིག་བརྗོད་པ། ཚོགས་བརྒྱད་བཅས་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ནོ། །དེ་ཡང་འགྱུ་བྱེད་ཀྱི་དབུགས་ཡོད་པས་རྟོག་བྱེད་ཀྱི་སེམས་ཡོད་པར་«མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༡༢༽སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱབ་ཆོས་ཆེན་མོ་ཟབ་དོན་གནད་ཀྱི་མེ་ལོང༌།

十二緣起是:無明、行、識、名色、六入、觸、受、愛、取、有、生、老死。由於一個依賴一個,因緣關聯而產生,所以稱為輪迴的順序。八識聚是:阿賴耶識、意識、末那識和五根識,共八個。其他對境的識是心,所以稱為識。八是內部差異的區別。五十一個心所,包括在心的遍行中。簡而言之,三界器情顯現的一切虛妄法,在最後劫說。

在《普明》中說:"金剛持聽著,我所說的一切經續,都說最後劫的詞句,有八聚才是眾生。"

這是因為有呼吸的運動,才有思維的心存在。正如《祖父遺教》中所說:"大圓滿無邊的教言,《甚深義要點的明鏡》。"

»-PAGE 84-PAGE 85--PAGE 82-